A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Anfechtbarkeit
anfechten
anfechtend
Anfechtende
Anfechtung
Anfechtungsberechtigte
Anfechtungserklärung
Anfechtungsfrist
Anfechtungsgesetz
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
89 results for
Anfechtung
Word division: An·fech·tung
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
(
21
)
Artikel
9
Absätze
2
und
4
des
Übereinkommens
von
Aarhus
sieht
Bestimmungen
über
den
Zugang
zu
gerichtlichen
oder
anderen
Verfahren
zwecks
Anfechtung
der
materiell-
und
verfahrensrechtlichen
Rechtmäßigkeit
von
Entscheidungen
,
Handlungen
oder
Unterlassungen
in
Fällen
vor
,
in
denen
gemäß
Artikel
6
des
genannten
Übereinkommens
eine
Öffentlichkeitsbeteiligung
vorgesehen
ist
. [EU]
Los
apartados
2 y 4
del
artículo
9
del
Convenio
de
Aarhus
establecen
disposiciones
en
relación
con
la
posibilidad
de
entablar
procedimientos
judiciales
o
de
otro
tipo
para
impugnar
la
legalidad
,
en
cuanto
al
fondo
o
en
cuanto
al
procedimiento
,
de
decisiones
,
acciones
u
omisiones
que
caigan
dentro
del
ámbito
de
las
disposiciones
relativas
a
la
participación
del
público
del
artículo
6
de
dicho
Convenio
.
Am
8.
Dezember
2011
wies
das
Gericht
diese
Anfechtung
als
unzulässig
zurück
. [EU]
El
8
de
diciembre
de
2011
,
el
Tribunal
declaró
la
inadmisibilidad
del
recurso
[21].
Anfechtung
der
Forderung
oder
des
Vollstreckungstitels
und
Anfechtung
der
Vollstreckungsmaßnahmen
[EU]
Impugnación
del
crédito
o
del
instrumento
que
permita
la
ejecución
del
cobro
e
impugnación
de
las
medidas
de
ejecución
Anfechtung
der
Kompetenz
notifizierter
Stellen
[EU]
Cuestionamiento
de
la
competencia
de
los
organismos
notificados
Anfechtung
der
Kompetenz
von
notifizierten
Stellen
[EU]
Cuestionamiento
de
la
competencia
de
organismos
notificados
Anfechtung
durch
die
Behörden
[EU]
Impugnación
por
autoridades
públicas
Anfechtung
einer
einzelstaatlichen
Rückzahlungsanordnung
[EU]
Impugnación
de
la
validez
de
una
orden
de
recuperación
nacional
Anfechtung
einer
harmonisierten
Norm
[EU]
Procedimiento
de
impugnación
de
una
norma
armonizada
Anfechtung
vor
nationalen
Gerichten
[EU]
Pleitos
ante
los
tribunales
nacionales
Angabe
des
Sachstands:
ANHÄNGIG
,
ANFECHTUNG
oder
ABGESCHLOSSEN
[EU]
Indicar
la
situación:
PENDIENTE
,
RECURSO
o
ARCHIVADO
Artikel
30
Anfechtung
einer
Entscheidung
durch
einen
Bediensteten
[EU]
Artículo
30
Artikel
30
-
Anfechtung
einer
Entscheidung
durch
einen
Bediensteten
[EU]
Artículo
30
-
Impugnación
de
una
decisión
por
parte
de
un
agente
auf
die
Feststellung
und
Anfechtung
des
Eltern-Kind-Verhältnisses
[EU]
el
establecimiento
y
la
impugnación
de
la
filiación
Außerdem
wurde
bei
der
Kommission
eine
Beschwerde
zur
Anfechtung
der
Rechtmäßigkeit
dieser
Verpflichtungen
eingelegt
;
der
Beschwerdeführer
hat
um
Anonymität
ersucht
. [EU]
Por
otro
lado
,
la
Comisión
ha
recibido
una
denuncia
,
cuyo
autor
ha
solicitado
permanecer
en
el
anonimato
,
que
pone
en
tela
de
juicio
la
legalidad
de
las
obligaciones
.
b
bitten
wir
die
ersuchte
Behörde
,
mit
der
Vollstreckung
fortzufahren
,
da
das
vom
Schuldner
angestrengte
Verfahren
zur
Anfechtung
der
Forderung/des
Titels
negativ
beschieden
wurde
(
Entscheidung
der
zuständigen
Stelle
vom
20JJ/MM/TT
). [EU]
b
pide
a
la
autoridad
requerida
que
reanude
los
procedimientos
de
ejecución
puesto
que
la
impugnación
no
ha
sido
favorable
al
deudor
(decisión
del
organismo
competente
en
este
asunto
de
20AA/MM/DD
).
Bei
Anfechtung
der
Ergebnisse
gilt
das
biologische
Verfahren
als
Referenzverfahren
. [EU]
En
caso
de
discrepancia
sobre
los
resultados
,
el
método
de
referencia
deberá
ser
el
método
biológico
.
Bei
Anfechtung
der
Ergebnisse
gilt
die
biologische
Methode
als
Referenzmethode
. [EU]
En
caso
de
discrepancia
sobre
los
resultados
,
el
método
de
referencia
deberá
ser
el
método
biológico
.
Bei
Anfechtung
der
Ergebnisse
gilt
die
HPLC-Methode
als
Referenzmethode
." [EU]
En
caso
de
discrepancia
sobre
los
resultados
,
el
método
de
referencia
deberá
ser
el
método
HPLC
.».
Bei
Anfechtung
der
Ergebnisse
gilt
die
LC-MS/MS-Methode
des
EU-RL
als
Referenzmethode
. [EU]
En
caso
de
discrepancia
sobre
los
resultados
,
el
método
de
referencia
debe
ser
el
método
LC-MS/MS
del
LR-UE
.
Bei
Anfechtung
der
Forderung
oder
des
Vollstreckungstitels
gilt
die
Befristung
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
der
ersuchende
Staat
feststellt
,
dass
eine
Anfechtung
der
Forderung
oder
des
Vollstreckungstitels
nicht
mehr
möglich
ist
. [EU]
Sin
embargo
,
en
caso
de
que
se
impugnen
el
crédito
o
el
título
,
el
plazo
empezará
a
contar
a
partir
del
momento
en
que
el
Estado
requirente
determine
que
el
crédito
o
el
título
que
permita
la
ejecución
del
cobro
ya
no
pueda
impugnarse
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anfechtung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners