DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
AB
ab
Search for:
Mini search box
 

16674 results for AB
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Das weltweit einzigartige 24h-Lieferprogramm von HELMKE bietet ab Lager fabrikneue Motoren von 0,06 kW bis 6.000 kW in verschiedensten Ausführungen, Modifikationsmöglichkeiten, Kühlarten und in den gängigen Explosionsschutzarten (EExn,EExd, EExe, EExp). [I] El programa de entrega en 24 h único en el mundo de HELMKE ofrece desde el almacén motores de nueva fabricación de 0,06 kW a 6.000 kW en las más diversas realizaciones, posibilidades de modificación, tipos de refrigeración y en las categorías de protección de explosión corrientes (EExn, EExd, EExe, EExp).

Kesselhauskomponenten in Modultechnik für eine einfache Planung, schnelle Montage und vollautomatischen, sicheren Betrieb runden das Programm ab. [I] Completan el programa los componentes de salas de calderas con técnica modular, para una planificación sencilla, un montaje rápido y un funcionamiento seguro, totalmente automático.

Mir wurde bewusst, dass ich auf der Brunnenöffnung taumelte und wendete meinen Blick ab. [L] Me di cuenta de que vacilaba sobre el brocal, y volví los ojos...

NORD-Motoren decken einen Leistungsbereich von 0,12 kW bis 200 kW, vom einfachen IEC-Normmotor bis hin zum hochdynamischen Synchronservomotor, ab. [I] Los motores NORD cubren un intervalo de potencias de 0,12 kW a 200 kW, desde motores sencillos normalizados IEC hasta servomotores síncronos de dinámica elevada.

Schnellkupplungen : Schnellkupplungen in leckagearmer Ausführung decken die häufigsten Einsatzfälle für nahezu alle Flüssigkeiten und Gase, auch Wasserdampf ab. [I] Acoplamientos rápidos : Los acoplamientos rápidos en realizaciones exentas de fugas cubren los casos de aplicación más habituales para casi todos los líquidos y gases, y también vapor de agua.

Wenn sie den WWW-Browser Mozilla oder Firefox, Netscape ab Version 6, MS Internet Explorer ab Version 5 oder Opera ab Version 6 verwenden, können Sie sich das Deutsch-Englische Wörterbuch leicht in Ihrem Browser verfügbar machen. [L] Si está utilizando el WWW-Browser Mozilla o Firefox, Netscape a partir de la versión 6, MS Internet Explorer a partir de la versión 5 ó Opera a partir de la versión 6, le será fácil poner el diccionario alemán-inglés en su navegador.

0,10 Massenhundertteile ab 1. Januar 2015. [EU] a partir del 1 de enero de 2015, el 0,10 %.

0,1106 EUR/Tag/Tonne netto bis zum 28. Februar 2005 und 0,0846 EUR/Tag/Tonne netto ab dem 1. März 2005 für getrocknete Weintrauben [EU] 0,1106 euros por día y por tonelada de peso neto hasta el 28 de febrero de 2005 y a 0,0846 euros por día y por tonelada de peso neto a partir del 1 de marzo de 2005, para las pasas

"04 alle Bestimmungsländer mit Ausnahme der Schweiz, Bulgariens ab 1. Oktober 2004 und der unter 02 und 03 genannten Bestimmungsländer." [EU] «04 todos los destinos, a excepción de Suiza, de Bulgaria a partir del 1 de octubre de 2004 y de los destinos mencionados en 02 y 03.».

0,60 %–; Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft ging im Bezugszeitraum drastisch zurück; ab 2002 waren Verluste zu verzeichnen, und diese Entwicklung verschärfte sich 2003 und im UZ noch weiter. [EU] 0,60 %–; rentabilidad de la industria de la Comunidad disminuyó considerablemente durante el período, y en 2002 se produjeron pérdidas, que siguieron aumentando en 2003 y durante el período de investigación.

0 Tonnen ab dem Wirtschaftsjahr 2009/10." [EU] 0 toneladas a partir de la campaña de comercialización 2009/10.».

105 Die Wahl zwischen dem Umsatzkosten- und dem Gesamtkostenverfahren hängt von historischen und branchenbezogenen Faktoren und von der Art des Unternehmens ab. [EU] 105 La elección entre el método de la naturaleza de los gastos o de la función de los gastos dependerá tanto de factores históricos, como del sector industrial donde se enmarque la entidad, así como de la propia naturaleza de la misma.

§ 10 Absatz 2 der Verbandsordnung vom 2. Februar 2010 legt in Bezug auf die Größe der Seuchenreserve fest, dass ab 2009 die vorzuhaltende Seuchenreserve 7110 Tonnen beträgt, die innerhalb eines Zeitraumes von sechs Wochen zu verarbeiten sind. [EU] De conformidad con el artículo 10, apartado 2, de los estatutos sociales de 2 de febrero de 2010, la dimensión de la capacidad de reserva para casos de epizootias que debe mantenerse a partir de 2009 se fija en 7110 toneladas, que han de procesarse en un período de seis semanas.

10 Jahre ab dem Datum des Inkrafttretens dieser Verordnung [EU] 10 años a partir de la fecha de entrada en vigor del Reglamento

10 Jahre ab Inkrafttreten dieser Verordnung [EU] Diez años desde la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento

10 Ob ein Vertrag über die Errichtung einer Immobilie in den Anwendungsbereich von IAS 11 oder IAS 18 fällt, hängt von den Vertragsbestimmungen und allen Begleitumständen und sonstigen maßgeblichen Tatsachen ab. [EU] 10 La determinación de si un acuerdo para la construcción de inmuebles está dentro del alcance de la NIC 11 o de la NIC 18 dependerá de las condiciones del mismo y de todos los hechos y circunstancias que de él se deriven.

1,10 für Reifen mit einem Felgennenndurchmesser (d) ab 380 mm. [EU] para los neumáticos con un diámetro nominal de la llanta (d) mínimo de 381 mm.

119 Bei der Entscheidung darüber, ob eine bestimmte Rechnungslegungsmethode anzugeben ist, wägt das Management ab, ob die Angaben über die Art und Weise, wie Geschäftsvorfälle, sonstige Ereignisse und Bedingungen in der dargestellten Vermögens-, Finanz- und Ertragslage wiedergegeben werden, zum Verständnis der Adressaten beitragen. [EU] 119 Al decidir si una determinada política contable debe revelarse, la dirección considerará si la revelación ayudaría a los usuarios a comprender la forma en la que las transacciones y otros sucesos y condiciones se reflejan en la información sobre el rendimiento y la situación financiera.

11 Die Klassifizierung der aktivierten Abraumtätigkeit als materieller oder immaterieller Vermögenswert hängt von dem vorhandenen Vermögenswert ab. [EU] 11 La clasificación del activo derivado de la actividad de desmonte como activo tangible o intangible es la misma que la del activo existente.

12,0 ab dem 1.9.2014 [EU] 12,0 a partir del 1.9.2014

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners