A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
33 results for ärztlicher
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Ärztlicher
Bericht
,
angefertigt
von
Dr
.
med
. [EU]
Médico
que
expidió
el
informe
ÄRZTLICHER
BERICHT
BEI
ARBEITSUNFÄHIGKEIT
[EU]
INFORME
MÉDICO
EN
CASO
DE
INCAPACIDAD
TEMPORAL
AUSFÜHRLICHER
ÄRZTLICHER
BERICHT
[EU]
INFORME
MÉDICO
DETALLADO
Bereitstellung
von
materieller
Hilfe
,
ärztlicher
Versorgung
oder
psychologischem
Beistand
[EU]
El
suministro
de
ayuda
material
y
cuidados
médicos
o
psicológicos
Bestimmung
der
Masse
für
die
Herstellung
von
Arzneimitteln
in
Apotheken
aufgrund
ärztlicher
Verschreibung
und
Bestimmung
der
Masse
bei
Analysen
in
medizinischen
und
pharmazeutischen
Laboratorien
[EU]
Determinación
de
la
masa
para
la
preparación
en
farmacia
de
medicamentos
por
encargo
y
la
determinación
de
la
masa
en
los
análisis
efectuados
en
los
laboratorios
médicos
y
farmacéuticos
das
Produkt
bei
Einnahme
verschreibungspflichtiger
Medikamente
nur
unter
ärztlicher
Aufsicht
verzehrt
werden
sollte
und
[EU]
las
personas
que
tomen
medicamentos
sujetos
a
prescripción
médica
deben
consumir
el
producto
exclusivamente
bajo
supervisión
médica
;
die
Bedingungen
für
die
Anerkennung
und
für
die
Umwandlung
von
Fluglotsenlizenzen
sowie
die
Bedingungen
für
die
Anerkennung
und
für
die
Umwandlung
nationaler
ärztlicher
Zeugnisse
in
allgemein
anerkannte
ärztliche
Zeugnisse
. [EU]
las
condiciones
para
la
aceptación
y
conversión
de
las
licencias
de
los
controladores
de
tránsito
aéreo
,
así
como
las
condiciones
para
la
aceptación
y
conversión
de
los
certificados
médicos
nacionales
en
certificados
médicos
comúnmente
reconocidos
.
die
Bedingungen
für
die
Umwandlung
bestehender
nationaler
Pilotenlizenzen
und
nationaler
Flugingenieurlizenzen
in
Pilotenlizenzen
sowie
die
Bedingungen
für
die
Umwandlung
nationaler
ärztlicher
Zeugnisse
in
allgemein
anerkannte
ärztliche
Zeugnisse
[EU]
las
condiciones
para
la
conversión
de
las
licencias
de
piloto
y
de
las
licencias
de
mecánico
de
a
bordo
nacionales
en
vigor
en
licencias
de
piloto
,
así
como
las
condiciones
para
la
conversión
de
los
certificados
médicos
nacionales
en
certificados
médicos
comúnmente
reconocidos
Die
Eisenbahnunternehmen
oder
Infrastrukturbetreiber
,
die
Triebfahrzeugführer
beschäftigen
oder
unter
Vertrag
genommen
haben
,
müssen
jede
Entscheidung
,
die
sich
infolge
ärztlicher
Untersuchungen
ergibt
,
unverzüglich
umsetzen
. [EU]
Las
empresas
ferroviarias
o
los
administradores
de
infraestructuras
que
empleen
o
contraten
a
maquinistas
deberán
aplicar
sin
tardanza
toda
decisión
resultante
de
una
revisión
médica
.
Dies
gilt
nicht
für
Patienten
in
ärztlicher
Behandlung
,
die
entsprechend
betreut
werden
. [EU]
Estos
procedimientos
no
serán
aplicables
a
los
pacientes
sometidos
a
atención
médica
adecuada
.
die
zuständige
Stelle
stellt
durch
vorsorgliche
Maßnahmen
sicher
,
dass
eine
funk-
oder
satellitenfunkärztliche
Beratung
einschließlich
fach
ärztlicher
Beratung
den
Schiffen
auf
See
rund
um
die
Uhr
zur
Verfügung
steht
;
eine
solche
ärztliche
Beratung
,
einschließlich
der
Übertragung
ärztlicher
Mitteilungen
über
Funk
oder
Satellitenfunk
zwischen
einem
Schiff
und
dem
Beratungspersonal
an
Land
,
steht
allen
Schiffen
ungeachtet
der
Flagge
,
die
sie
führen
,
kostenfrei
zur
Verfügung
. [EU]
la
autoridad
competente
deberá
garantizar
,
mediante
un
sistema
preestablecido
,
que
en
cualquier
hora
del
día
o
de
la
noche
los
buques
en
alta
mar
puedan
efectuar
consultas
médicas
por
radio
o
por
satélite
,
incluido
el
asesoramiento
de
especialistas
;
las
consultas
médicas
,
incluida
la
transmisión
de
mensajes
médicos
por
radio
o
por
satélite
entre
un
buque
y
las
personas
que
desde
tierra
brindan
el
asesoramiento
,
deberán
ser
gratuitas
para
todos
los
buques
,
independientemente
del
pabellón
que
enarbolen
.
Eine
Einreihung
in
die
Position
9019
als
mechanotherapeutisches
Gerät
ist
ausgeschlossen
,
da
die
Maschine
nicht
zur
Behandlung
von
Erkrankungen
der
Gelenke
und
Muskeln
unter
ärztlicher
Aufsicht
verwendet
wird
(
siehe
auch
HS-Erläuterungen
zu
Position
9019
(I)). [EU]
La
clasificación
como
aparato
de
mecanoterapia
en
la
partida
9019
queda
excluida
,
pues
la
máquina
no
se
utiliza
para
tratamientos
de
las
enfermedades
de
las
articulaciones
o
de
los
músculos
bajo
supervisión
médica
. [Véanse también las Notas Explicativas del Sistema Armonizado (NESA) de la partida 9019, (I)].
Erster
ärztlicher
Bericht
[EU]
Primer
informe
médico
für
Grundausgaben
erforderlich
sind
,
einschließlich
der
Bezahlung
von
Nahrungsmitteln
,
Mieten
oder
Hypotheken
,
Medikamenten
und
ärztlicher
Behandlung
,
Steuern
,
Versicherungsprämien
und
Gebühren
öffentlicher
Versorgungseinrichtungen
[EU]
sean
necesarios
para
gastos
básicos
,
incluidos
pagos
para
alimentos
,
rentas
o
hipotecas
,
medicamentos
y
tratamientos
médicos
,
impuestos
,
primas
de
seguros
y
pagos
de
servicio
públicos
für
Grundausgaben
erforderlich
sind
,
einschließlich
der
Bezahlung
von
Nahrungsmitteln
,
Mieten
oder
Hypotheken
,
Medikamenten
und
ärztlicher
Behandlung
,
Steuern
,
Versicherungsprämien
und
Gebühren
öffentlicher
Versorgungseinrichtungen
[EU]
son
necesarios
para
sufragar
gastos
básicos
,
tales
como
el
pago
de
alimentos
,
alquileres
o
hipotecas
,
medicamentos
y
tratamientos
médicos
,
impuestos
,
primas
de
seguros
y
tasas
de
servicios
públicos
für
Grundausgaben
notwendig
sind
,
einschließlich
der
Bezahlung
von
Nahrungsmitteln
,
Mieten
oder
Hypotheken
,
Medikamenten
und
ärztlicher
Behandlung
,
Steuern
,
Versicherungsprämien
und
Gebühren
öffentlicher
Versorgungseinrichtungen
[EU]
necesarios
para
sufragar
gastos
básicos
,
incluido
el
pago
de
alimentos
,
alquileres
o
hipotecas
,
medicamentos
y
tratamientos
médicos
,
impuestos
,
primas
de
seguros
y
tasas
de
servicios
públicos
für
Grundausgaben
notwendig
sind
,
einschließlich
der
Bezahlung
von
Nahrungsmitteln
,
Mieten
oder
Hypotheken
,
Medikamenten
und
ärztlicher
Behandlung
,
Steuern
,
Versicherungsprämien
und
Gebühren
öffentlicher
Versorgungseinrichtungen
[EU]
necesarios
para
sufragar
gastos
básicos
,
tales
como
el
pago
de
alimentos
,
alquileres
o
hipotecas
,
medicamentos
y
tratamientos
médicos
,
impuestos
,
primas
de
seguros
o
servicios
públicos
Hat
die
qualifizierte
Person
keine
ärztliche
Grundausbildung
im
Sinne
des
Artikels
24
der
Richtlinie
2005/36/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
7.
September
2005
über
die
Anerkennung
von
Berufsqualifikationen
abgeschlossen
,
stellt
der
Zulassungsinhaber
sicher
,
dass
die
für
die
Pharmakovigilanz
zuständige
,
entsprechend
qualifizierte
Person
von
einer
Person
mit
ärztlicher
Grundausbildung
unterstützt
wird
. [EU]
Si
la
persona
cualificada
no
tiene
la
formación
básica
de
médico
establecida
en
el
artículo
24
de
la
Directiva
2005/36/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
7
de
septiembre
de
2005
,
relativa
al
reconocimiento
de
cualificaciones
profesionales
[8],
el
titular
de
la
autorización
se
cerciorará
de
que
la
persona
cualificada
responsable
de
la
farmacovigilancia
esté
asistida
por
una
persona
de
formación
médica
.
Hinweis
darauf
,
dass
Patienten
,
die
Arzneimittel
zur
Senkung
des
Cholesterinspiegels
einnehmen
,
das
Erzeugnis
nur
unter
ärztlicher
Aufsicht
zu
sich
nehmen
sollten
; [EU]
Se
indicará
que
los
pacientes
que
toman
medicación
para
reducir
su
colesterolemia
solo
deben
consumir
el
producto
bajo
control
médico
.
imVereinigten
Königreich:
beim
"Medical
Service"
(
Ärztlicher
Dienst
) (
Arzt
,
Zahnarzt
,
Krankenhaus
usw
.),
der
die
Behandlung
durchführt
[EU]
en
elReino
Unido
,
los
servicios
sanitarios
(médicos,
odontólogos
,
hospitales
,
etc
.)
de
atención
al
paciente
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ärztlicher":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners