A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Überpreis
Überproduktion
Überprämie
Überprüfbarkeit
Überprüfung
Überprüfungsausschuss
Überprüfungsversuch
Überqueren
Überquerung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7233 results for
Überprüfung
Word division: Über·prü·fung
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
10
Stunden
fachliche
Ausbildung
einschließlich
Überprüfung
der
Fachkenntnisse
,
der
Erstellung
von
Unterrichtsplänen
und
der
Entwicklung
von
Ausbildungsfähigkeiten
in
einem
Kurslokal/Simulator
[EU]
10
horas
de
entrenamiento
técnico
,
incluida
la
revisión
de
los
conocimientos
técnicos
,
la
preparación
de
planes
de
clases
y
el
desarrollo
de
habilidades
pedagógicas
en
el
aula/simulador
10
Stunden
fachliche
Ausbildung
einschließlich
Überprüfung
der
theoretischen
Instrumentenkenntnisse
,
der
Erstellung
von
Unterrichtsplänen
und
der
Entwicklung
von
Ausbildungsfähigkeiten
in
einem
Kurslokal
[EU]
10
horas
de
entrenamiento
técnico
,
incluida
la
revisión
de
los
conocimientos
teóricos
instrumentales
,
la
preparación
de
planes
de
clases
y
el
desarrollo
de
habilidades
pedagógicas
en
el
aula
10
%
der
anderen
Dienststellen
,
Einrichtungen
oder
Organisationen
,
die
Belege
zur
Überprüfung
der
Erfüllung
der
Förderkriterien
gemäß
Artikel
29
Absatz
2
übermitteln
[EU]
al
10
%
de
los
otros
servicios
,
organismos
u
organizaciones
que
aporten
pruebas
para
comprobar
el
cumplimiento
de
los
criterios
de
admisibilidad
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
29
,
apartado
2
.15
Regelmäßige
Überprüfung
der
Feuerlöscher:
[EU]
.15
Inspección
periódica
de
los
extintores
de
incendios:
1997
wurden
eine
Überprüfung
wegen
des
bevorstehenden
Außerkrafttretens
sowie
eine
Interimsüberprüfung
eingeleitet
. [EU]
En
1997
se
iniciaron
las
reconsideraciones
de
expiración
y
provisional
.
(1)
Bis
14
.
Dezember
2018
veröffentlicht
die
Kommission
eine
Überprüfung
der
Frage
,
ob
diese
Richtlinie
geeignet
ist
. [EU]
A
más
tardar
el
14
de
diciembre
de
2018
,
la
Comisión
publicará
una
revisión
de
la
adecuación
de
la
presente
Directiva
.
(1)
Bis
zum
22
.
Juli
2017
leitet
die
Kommission
auf
der
Grundlage
einer
öffentlichen
Konsultation
und
im
Lichte
der
Beratungen
mit
den
zuständigen
Behörden
eine
Überprüfung
der
Anwendung
und
des
Geltungsbereichs
dieser
Richtlinie
ein
. [EU]
A
más
tardar
el
22
de
julio
de
2017
,
la
Comisión
,
sobre
la
base
de
consultas
públicas
y
tras
mantener
conversaciones
con
las
autoridades
competentes
,
iniciará
una
revisión
de
la
aplicación
y
el
alcance
de
la
presente
Directiva
.
1
ZWECK
Das
in
diesem
Anhang
beschriebene
Verfahren
dient
zur
Bestimmung
der
Lage
des
H-Punktes
und
des
tatsächlichen
Rumpfwinkels
für
einen
oder
mehrere
Sitzplätze
eines
Kraftfahrzeuges
und
zur
Überprüfung
der
Übereinstimmung
der
Messergebnisse
mit
den
vom
Fahrzeughersteller
vorgelegten
Konstruktionsangaben
. [EU]
OBJETO
2008
lehnte
Kamerun
eine
Vor-Ort-
Überprüfung
der
Gemeinschaft
mit
dem
Argument
ab
,
kein
Fischereibetrieb
oder
Fischereifahrzeug
aus
Kamerun
beabsichtige
in
naher
Zukunft
,
Fischereierzeugnisse
in
die
EU
auszuführen
. [EU]
En
2008
,
Camerún
rehusó
una
inspección
comunitaria
sobre
el
terreno
alegando
que
ningún
establecimiento
del
sector
pesquero
o
buque
de
pesca
camerunés
tiene
previsto
exportar
a
corto
plazo
productos
de
la
pesca
a
la
Comunidad
.
21
Kennzeichnung
,
regelmäßige
Betätigung
und
Überprüfung
der
wasserdichten
Türen
usw
. (R
24
) [EU]
21
Marcado
,
accionamiento
e
inspección
periódicos
de
puertas
estancas
,
etc
. (R
24
)
(2)
Bis
die
Ergebnisse
der
Überprüfung
vorliegen
,
werden
die
Schutzmaßnahmen
während
des
Verlängerungszeitraums
weiterhin
angewendet
. [EU]
Las
medidas
de
salvaguardia
se
mantendrán
en
vigor
,
en
espera
del
resultado
de
la
revisión
,
durante
la
fase
de
prórroga
.
2.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
882/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
29
.
April
2004
über
amtliche
Kontrollen
zur
Überprüfung
der
Einhaltung
des
Lebensmittel-
und
Futtermittelrechts
sowie
der
Bestimmungen
über
Tiergesundheit
und
Tierschutz
(
ABl
. L
165
vom
30
.4.2004, S. 1) [EU]
Reglamento
(CE)
no
882/2004
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
29
de
abril
de
2004
,
sobre
los
controles
oficiales
efectuados
para
garantizar
la
verificación
del
cumplimiento
de
la
legislación
en
materia
de
piensos
y
alimentos
y
la
normativa
sobre
salud
animal
y
bienestar
de
los
animales
(DO L
165
de
30
.4.2004, p. 1).
31
.
Richtlinie
2004/9/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
Februar
2004
über
die
Inspektion
und
Überprüfung
der
Guten
Laborpraxis
(
GLP
) (
kodifizierte
Fassung
) [EU]
Directiva
2004/9/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
11
de
febrero
de
2004
,
relativa
a
la
inspección
y
verificación
de
las
buenas
prácticas
de
laboratorio
(BPL) (versión
codificada
)
33
Da
der
im
Buchwert
eines
Anteils
an
einem
assoziierten
Unternehmen
eingeschlossene
Geschäfts-
oder
Firmenwert
nicht
getrennt
ausgewiesen
wird
,
wird
er
nicht
gemäß
den
Anforderungen
für
die
Überprüfung
der
Wertminderung
beim
Geschäfts-
oder
Firmenwert
nach
IAS
36
Wertminderung
von
Vermögenswerten
separat
auf
Wertminderung
geprüft
. [EU]
33
El
fondo
de
comercio
que
forma
parte
del
importe
en
libros
de
una
inversión
en
una
asociada
no
se
reconocerá
por
separado
de
la
misma
,
tampoco
se
comprobará
su
deterioro
por
separado
,
de
conformidad
con
los
requerimientos
para
la
comprobación
del
deterioro
del
fondo
de
comercio
de
la
NIC
36
Deterioro
del
valor
de
los
activos
.
42
Da
der
im
Buchwert
eines
Anteils
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
eingeschlossene
Geschäfts-
oder
Firmenwert
nicht
gesondert
ausgewiesen
wird
,
wird
er
nicht
gesondert
gemäß
den
Anforderungen
für
die
Überprüfung
der
Wertminderung
beim
Geschäfts-
oder
Firmenwert
nach
IAS
36
Wertminderung
von
Vermögenswerten
separat
auf
Wertminderung
geprüft
. [EU]
42
El
fondo
de
comercio
que
forma
parte
del
importe
en
libros
de
una
inversión
en
una
asociada
o
un
negocio
conjunto
no
se
reconocerá
por
separado
de
la
misma
, y,
en
consecuencia
,
tampoco
se
comprobará
el
deterioro
de
su
valor
por
separado
de
conformidad
con
los
requerimientos
para
la
comprobación
del
deterioro
del
valor
del
fondo
de
comercio
de
la
NIC
36
Deterioro
del
valor
de
los
activos
.
46
Ein
bedeutender
Erwerb
,
eine
bedeutende
Veräußerung
oder
eine
Überprüfung
der
Darstellungsform
des
Abschlusses
könnte
beispielsweise
nahe
legen
,
dass
der
Abschluss
auf
eine
andere
Art
und
Weise
aufzustellen
ist
. [EU]
46
Por
ejemplo
,
una
adquisición
o
disposición
significativa
, o
una
revisión
de
la
presentación
de
los
estados
financieros
,
podría
sugerir
que
dichos
estados
financieros
necesitan
ser
presentados
de
forma
diferente
.
≤
; 5 (
und
wenigstens
eine
Überprüfung
in
den
vorangegangenen
36
Monaten
) [EU]
≤
; 5 (y
por
lo
menos
una
inspección
efectuada
en
los
36
meses
anteriores
)
5
EUR
je
Test
für
eine
bakteriologische
Untersuchung
zur
Überprüfung
der
Wirksamkeit
der
Desinfektion
der
Geflügelställe
nach
Räumung
eines
salmonellenpositiven
Bestands
[EU]
5
EUR
por
prueba
bacteriológica
para
verificar
la
eficiencia
de
la
desinfección
de
los
gallineros
tras
vaciarlos
de
una
manada
positiva
a
la
salmonelosis
.8
Lüftungskanäle
sind
mit
Öffnungen
zur
Überprüfung
und
Reinigung
an
geeigneten
Stellen
zu
versehen
,
soweit
dies
zweckmäßig
und
praktisch
durchführbar
ist
. [EU]
.8
Los
conductos
de
ventilación
irán
provistos
de
escotillas
convenientemente
situadas
a
efectos
de
inspección
y
de
limpieza
cuando
sea
razonable
y
viable
.
9 -
Prüfung
Typ
V (
Beschreibung
der
Dauerprüfung
für
die
Überprüfung
der
Dauerhaltbarkeit
emissionsmindernder
Einrichtungen
) [EU]
9 -
Ensayo
del
tipo
V (descripción
del
ensayo
de
resistencia
para
verificar
la
durabilidad
de
los
dispositivos
anticontaminantes
)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Überprüfung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners