A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zuzeln
zuziehen
zuzuordnen sein
zuzurechnen
zuzuschreiben
zuzuschreiben sein
zuzwinkern
zuzüglich
zwanghaft
Search for:
ä
ö
ü
ß
101 results for
zuzuschreiben
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Der
Verlust
ist
der
Nachlässigkeit
des
Angestellten
zuzuschreiben
.
The
loss
is
attributable
to
the
carlessness
of
the
employee
.
1995
gelangte
diese
Stelle
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
finanziellen
Schwierigkeiten
von
TV2
zu
einem
erheblichen
Anteil
der
Tatsache
zuzuschreiben
waren
,
dass
das
Unternehmen
ohne
entsprechendes
Eigenkapital
gegründet
worden
war
. [EU]
It
concluded
in
1995
that
a
substantial
proportion
of
TV2's
financial
problems
could
be
attributed
to
the
station
having
been
established
without
an
injection
of
capital
[79].
2008
musste
die
Sparkasse
Abschreibungen
von
249
Mio
.
EUR
vornehmen
,
die
im
Wesentlichen
diesen
beiden
Portfolios
zuzuschreiben
sind
;
2007
hatte
sie
bereits
Abschreibungen
in
Höhe
von
108
Mio
.
EUR
verbuchen
müssen
. [EU]
Both
portfolios
mainly
contributed
to
the
write-downs
of
EUR
249
million
[12]
that
Sparkasse
KölnBonn
had
to
recognise
on
its
investment
portfolio
in
2008
,
in
addition
to
EUR
108
million
already
recorded
in
2007
.
Am
31
.
Dezember
1991
verfügte
die
WestLB
über
anerkannte
Eigenmittel
in
Höhe
von
5,1
Mrd
.
DEM
(2,6
Mrd
.
EUR
),
von
denen
500
Mio
.
DEM
(
260
Mio
.
EUR
)
Genussrechten
zuzuschreiben
waren
. [EU]
On
31
December
1991
WestLB
had
recognised
own
funds
of
DEM
5100
million
(EUR
2600
million
),
of
which
DEM
500
million
(EUR
260
million
)
in
profit
participation
certificates
(Genußrechte).
Andere
Fahrzeugtypen
als
diejenigen
,
für
die
diese
Richtlinie
gilt
,
wie
etwa
leichte
Lastkraftwagen
und
Busse
,
die
nicht
mit
verbesserten
Einrichtungen
für
indirekte
Sicht
ausgerüstet
sind
,
sind
ebenfalls
oft
in
Unfälle
,
die
dem
toten
Winkel
zuzuschreiben
sind
,
verwickelt
. [EU]
Vehicles
other
than
those
covered
by
this
Directive
,
such
as
light
goods
vehicles
and
buses
,
which
are
not
equipped
with
improved
devices
for
indirect
vision
are
also
involved
in
blind
spot
accidents
.
Andere
Faktoren
,
insbesondere
der
Nachfragerückgang
(
der
vermutlich
zum
Teil
der
Wirtschaftskrise
von
2008/2009
zuzuschreiben
ist
)
und
die
Volatilität
des
Marktes
für
den
Hauptrohstoff
,
waren
wichtige
Ursachen
für
eine
etwaige
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
. [EU]
Other
factors
,
and
in
particular
the
contraction
in
demand
(probably
partly
caused
by
the
economic
crisis
of
2008/2009
)
and
the
volatile
character
of
the
main
raw
material
market
were
important
causes
of
any
injury
to
the
Union
industry
.
Angaben
zu
der
bestimmten
Qualität
,
dem
Ansehen
oder
anderen
Eigenschaften
des
Erzeugnisses
,
die
bzw
.
das
dem
geografischen
Ursprung
des
Erzeugnisses
zuzuschreiben
ist
bzw
.
sind
[EU]
Details
of
the
quality
,
reputation
or
other
specific
characteristics
of
the
product
attributable
to
its
geographical
origin
Angaben
zu
der
bestimmten
Qualität
,
dem
Ansehen
oder
anderen
Eigenschaften
des
landwirtschaftlichen
Erzeugnisses
oder
Lebensmittels
,
die
bzw
.
das
dem
geografischen
Ursprung
des
Erzeugnisses
zuzuschreiben
ist
bzw
.
sind
[EU]
Details
of
the
specific
quality
,
reputation
or
other
characteristics
of
the
agricultural
product
or
foodstuff
attributable
to
the
geographical
origin
Angesichts
des
bereits
hohen
Beschäftigungsgrads
werden
die
zentralen
Herausforderungen
in
der
weiteren
Verbesserung
der
Beteiligungsquoten
und
der
Reduzierung
von
struktureller
Arbeitslosigkeit
liegen
,
die
regionalen
,
sektoralen
und
qualifikationsbezogenen
Missverhältnissen
zuzuschreiben
ist
. [EU]
Given
the
already
high
employment
level
,
the
main
challenges
will
be
to
further
enhance
participation
rates
and
reduce
structural
unemployment
stemming
from
regional
,
sectoral
and
skills
mismatches
.
Anmerkung:
Wie
unter
Randnummer
(
23
)
erläutert
,
ergab
die
Untersuchung
,
dass
die
Produktion
der
Unionshersteller
in
der
Stichprobe
im
Bezugszeitraum
um
18-21
%
geringer
war
als
ursprünglich
angegeben
,
was
insbesondere
der
Lage
eines
bestimmten
Herstellers
zuzuschreiben
war
. [EU]
Note:
As
explained
above
in
recital
(23),
the
investigation
revealed
that
the
output
of
the
sampled
Union
producers
was
between
18-21
%
lower
in
the
period
considered
than
originally
indicated
due
to
the
situation
of
one
producer
in
particular
.
Auch
dies
ist
den
unter
Erwägungsgrund
60
beschriebenen
Problemen
zuzuschreiben
. [EU]
This
again
is
attributed
to
the
problems
outlined
above
in
recital
60
.
Auf
einen
ersten
Rückgang
der
Verkaufsmenge
um
11
%
von
2007
bis
2008
folgte
ein
weiterer
Rückgang
um
9 %
im
Jahr
2009
,
und
am
Ende
des
Bezugszeitraum
lag
die
Verkaufsmenge
dann
wieder
auf
dem
gleichen
Niveau
wie
zu
Beginn
dieses
Zeitraums
;
sie
wies
somit
starke
Schwankungen
aus
,
die
hauptsächlich
der
Wirtschaftskrise
von
2008
und
2009
zuzuschreiben
waren
. [EU]
First
they
decreased
by
11
%
between
2007
and
2008
,
followed
by
a
further
decrease
by
9 %
in
2009
,
to
reach
almost
the
same
level
at
the
end
of
the
period
considered
as
the
beginning
of
the
period
considered
,
thus
showing
wide
variations
mainly
due
to
the
economic
crisis
of
2008
and
2009
.
Aus
den
Abschlüssen
lässt
sich
ferner
ablesen
,
dass
die
Verluste
von
Air
Malta
der
Fluggesellschaft
selbst
und
nicht
einem
anderen
Teil
der
Unternehmensgruppe
zuzuschreiben
sind
. [EU]
Furthermore
,
the
accounts
demonstrate
that
the
airline's
losses
are
intrinsic
to
the
airline
itself
and
are
therefore
not
attributable
to
any
part
of
the
Group
.
Außerdem
wird
bekanntlich
im
Rahmen
der
Untersuchung
geprüft
,
ob
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
durch
die
Preise
und
Mengen
der
gedumpten
Einfuhren
eine
bedeutende
Schädigung
zugefügt
wurde
oder
ob
eine
derartige
Schädigung
anderen
Faktoren
zuzuschreiben
ist
. [EU]
Moreover
,
it
is
recalled
that
the
investigation
has
to
examine
whether
the
dumped
imports
(in
terms
of
prices
and
volumes
)
have
caused
material
in
jury
to
the
CI
or
whether
such
material
injury
was
due
to
other
factors
.
Außerdem
wird
bekanntlich
im
Rahmen
der
Untersuchung
geprüft
,
ob
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
durch
die
Preise
und
Mengen
der
gedumpten
Einfuhren
eine
bedeutende
Schädigung
zugefügt
wurde
oder
ob
eine
derartige
Schädigung
anderen
Faktoren
zuzuschreiben
ist
. [EU]
Moreover
,
it
is
recalled
that
the
investigation
has
to
examine
whether
the
dumped
imports
(in
terms
of
prices
and
volumes
)
have
caused
material
in
jury
to
the
Community
industry
or
whether
such
material
injury
was
due
to
other
factors
.
Aus
staatlichen
Mitteln
gewährte
Beihilfen:
Die
Kommission
geht
davon
aus
,
dass
diese
Voraussetzung
im
vorliegenden
Fall
erfüllt
war
,
da
die
nationalen
Rechtsvorschriften
(
siehe
Erwägungsgrund
11
)
ausdrücklich
vorsehen
,
dass
die
Leistungen
der
ELGA
aus
staatlichen
Mitteln
finanziert
werden
und
diese
dem
Staat
zuzuschreiben
sind
. [EU]
Measures
granted
through
State
resources:
The
Commission
took
the
view
that
this
condition
was
met
in
this
case
,
given
that
the
relevant
national
legislation
(see
recital
11
)
clearly
states
that
the
services
provided
by
ELGA
are
financed
by
State
resources
and
that
the
former
are
attributable
to
the
State
.
Bekanntlich
ist
im
Rahmen
der
Untersuchung
zu
prüfen
,
ob
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
durch
die
Preise
und
Mengen
der
gedumpten
Einfuhren
eine
bedeutende
Schädigung
zugefügt
wurde
oder
ob
eine
derartige
Schädigung
anderen
Faktoren
zuzuschreiben
ist
. [EU]
It
is
recalled
that
the
investigation
has
to
establish
whether
the
dumped
imports
(in
terms
of
prices
and
volume
)
have
caused
material
in
jury
to
the
Community
industry
or
whether
such
material
injury
was
due
to
other
factors
.
Bekanntlich
ist
im
Rahmen
der
Untersuchung
zu
prüfen
,
ob
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
durch
die
Preise
und
Mengen
der
subventionierten
Einfuhren
eine
bedeutende
Schädigung
zugefügt
wurde
oder
ob
eine
derartige
Schädigung
anderen
Faktoren
zuzuschreiben
ist
. [EU]
It
is
recalled
that
the
investigation
has
to
establish
whether
the
subsidised
imports
(in
terms
of
prices
and
volume
)
have
caused
material
in
jury
to
the
Community
industry
or
whether
such
material
injury
was
due
to
other
factors
.
Bekanntlich
wird
im
Rahmen
der
Untersuchung
geprüft
,
ob
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
durch
die
gedumpten
Einfuhren
gemessen
an
Preisen
und
Mengen
eine
bedeutende
Schädigung
zugefügt
wurde
oder
ob
eine
derartige
Schädigung
anderen
Faktoren
zuzuschreiben
ist
. [EU]
To
this
purpose
it
is
recalled
that
the
investigation
has
to
establish
whether
the
dumped
imports
(in
terms
of
prices
and
volume
)
have
caused
material
in
jury
to
the
Community
industry
or
whether
such
material
injury
was
due
to
other
factors
.
Bekanntlich
wird
im
Rahmen
der
Untersuchung
geprüft
,
ob
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
durch
die
Preise
und
Mengen
der
gedumpten
Einfuhren
eine
bedeutende
Schädigung
zugefügt
wurde
oder
ob
eine
derartige
Schädigung
anderen
Faktoren
zuzuschreiben
ist
. [EU]
It
is
recalled
that
the
investigation
has
to
establish
whether
the
dumped
imports
(in
terms
of
prices
and
volume
)
have
caused
material
in
jury
to
the
Community
industry
or
whether
such
material
injury
was
due
to
other
factors
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zuzuschreiben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners