A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
23 results for zuzuerkennen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Abgesehen
von
dem
Fall
,
in
dem
eine
Entscheidung
vor
Zuerkennung
von
Schadensersatz
aufgehoben
werden
muss
,
kann
ein
Mitgliedstaat
ferner
vorsehen
,
dass
nach
dem
Vertragsschluss
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
1
Absatz
5,
Absatz
3
des
vorliegenden
Artikels
oder
den
Artikeln
2a
bis
2f
die
Befugnisse
der
Nachprüfungsstelle
darauf
beschränkt
werden
,
einer
durch
einen
Verstoß
geschädigten
Person
Schadensersatz
zuzuerkennen
. [EU]
Furthermore
,
except
where
a
decision
must
be
set
aside
prior
to
the
award
of
damages
, a
Member
State
may
provide
that
,
after
the
conclusion
of
a
contract
in
accordance
with
Article
1(5),
paragraph
3
of
this
Article
or
Articles
2a
to
2f
,
the
powers
of
the
body
responsible
for
review
procedures
shall
be
limited
to
awarding
damages
to
any
person
harmed
by
an
infringement
.
Abgesehen
von
dem
Fall
,
in
dem
eine
Entscheidung
vor
Zuerkennung
von
Schadensersatz
aufgehoben
werden
muss
,
kann
ein
Mitgliedstaat
ferner
vorsehen
,
dass
nach
dem
Vertragsschluss
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
55
Absatz
6,
Absatz
3
des
vorliegenden
Artikels
oder
den
Artikeln
57
bis
62
die
Befugnisse
der
Nachprüfungsstelle
darauf
beschränkt
werden
,
einer
durch
einen
Verstoß
geschädigten
Person
Schadensersatz
zuzuerkennen
. [EU]
Furthermore
,
except
where
a
decision
must
be
set
aside
prior
to
the
award
of
damages
, a
Member
State
may
provide
that
,
after
the
conclusion
of
a
contract
in
accordance
with
Article
55
(6),
paragraph
3
of
this
Article
or
Articles
57
to
62
,
the
powers
of
the
body
responsible
for
review
procedures
shall
be
limited
to
awarding
damages
to
any
person
harmed
by
an
infringement
.
Andorra
ist
berechtigt
,
Euro-Banknoten
und
-Münzen
den
Status
eines
gesetzlichen
Zahlungsmittels
zuzuerkennen
. [EU]
Andorra
shall
be
entitled
to
grant
legal
tender
status
to
euro
banknotes
and
coins
.
Auf
seiner
Tagung
vom
17
.
Dezember
2010
billigte
der
Europäische
Rat
die
Schlussfolgerungen
des
Rates
vom
14
.
Dezember
2010
zur
Erweiterung
und
kam
überein
,
Montenegro
den
Status
eines
Bewerberlands
zuzuerkennen
. [EU]
The
European
Council
of
17
December
2010
endorsed
the
Council's
conclusions
of
14
December
2010
on
enlargement
and
agreed
to
grant
Montenegro
the
status
of
a
candidate
country
.
Da
die
im
Rahmen
der
vorausgegangenen
Untersuchung
getroffenen
Feststellungen
bezüglich
der
MWS-Anträge
auch
für
das
Jahr
2004
, d. h.
den
UZ
dieser
Untersuchung
,
gelten
,
wurde
nach
Anhörung
des
beratenden
Ausschusses
entschieden
,
dem
Antragsteller
den
MWS
nicht
zuzuerkennen
,
da
er
die
Kriterien
des
Artikels
2
Absatz
7
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
nicht
erfüllte
. [EU]
In
view
of
the
fact
that
findings
regarding
the
MES
claims
of
the
previous
investigation
remain
valid
also
for
the
year
2004
, i.e.
the
IP
of
the
current
investigation
,
it
was
decided
,
after
consulting
the
Advisory
Committee
,
not
to
grant
MES
to
the
applicant
,
since
it
did
not
meet
the
criteria
set
in
Article
2(7)(c)
of
the
basic
Regulation
.
Daher
wurde
beschlossen
,
diesem
Unternehmen
ebenfalls
den
für
die
kooperierenden
,
aber
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
geltenden
Zollsatz
(7,6 %)
zuzuerkennen
und
es
in
die
Liste
im
Anhang
aufzunehmen
. [EU]
It
was
therefore
decided
that
this
company
should
also
be
subject
to
the
duty
rate
applicable
to
the
cooperating
companies
not
included
in
the
sample
(i.e. 7,6 %)
and
therefore
be
added
to
the
list
in
the
Annex
.
Da
sich
dieses
Niveau
von
einem
Mitgliedstaat
zum
anderen
unterscheiden
kann
,
ist
den
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
die
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
auf
ihrem
Hoheitsgebiet
ein
Wertungsspielraum
zuzuerkennen
. [EU]
Since
that
level
may
vary
from
one
Member
State
to
another
,
Member
States
must
be
allowed
discretion
[7]
as
regards
the
conditions
for
the
supply
on
their
territory
of
medicinal
products
to
the
public
.
Der
Antragsteller
beantwortete
den
Fragebogen
und
legte
Beweise
dafür
vor
,
die
es
als
gerechtfertigt
erscheinen
lassen
,
ihm
den
Status
eines
neuen
ausführenden
Herstellers
zuzuerkennen
. [EU]
The
applicant
replied
to
the
questionnaire
and
provided
evidence
that
is
considered
sufficient
to
consider
it
as
a
new
exporting
producer
.
Der
Rat
(
Justiz
und
Inneres
)
vom
1.
Dezember
2005
hat
unterstrichen
,
dass
die
Union
eine
gerechte
Behandlung
von
Drittstaatsangehörigen
,
die
sich
rechtmäßig
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
aufhalten
,
sicherstellen
muss
und
dass
eine
energischere
Integrationspolitik
darauf
gerichtet
sein
sollte
,
ihnen
Rechte
und
Pflichten
zuzuerkennen
,
die
mit
denen
der
Unionsbürger
vergleichbar
sind
. [EU]
The
Justice
and
Home
Affairs
Council
of
1
December
2005
stressed
that
the
Union
must
ensure
fair
treatment
of
third-country
nationals
residing
legally
in
the
territory
of
the
Member
States
and
that
a
more
vigorous
integration
policy
should
be
geared
to
granting
them
rights
and
obligations
comparable
to
those
of
citizens
of
the
Union
.
Die
von
13
der
vorgenannten
indischen
Ausführer/Hersteller
vorgelegten
Beweise
werden
als
hinreichend
angesehen
,
um
diesen
neuen
Unternehmen
den
für
die
kooperierenden
,
aber
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
geltenden
Zollsatz
(7,6 %)
zuzuerkennen
und
diese
13
indischen
Unternehmen
daher
in
die
Liste
im
Anhang
zu
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
74/2004
(
nachstehend
"Anhang"
genannt
)
aufzunehmen
. [EU]
The
evidence
provided
by
thirteen
of
the
abovementioned
Indian
exporters/producers
is
considered
sufficient
to
grant
these
new
companies
the
duty
rate
applicable
to
the
cooperating
companies
not
included
in
the
sample
(i.e. 7,6 %)
and
therefore
to
add
these
thirteen
Indian
companies
to
the
list
in
the
Annex
(the
'Annex'
)
of
Council
Regulation
(EC)
No
74/2004
.
Die
von
fünf
der
vorgenannten
indischen
Ausführer/Hersteller
vorgelegten
Beweise
werden
als
hinreichend
angesehen
,
um
diesen
neuen
Unternehmen
den
für
die
kooperierenden
,
aber
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
geltenden
Zollsatz
(7,6 %)
zuzuerkennen
und
sie
daher
in
die
Liste
im
Anhang
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
74/2004
(
nachstehend
"Anhang"
genannt
)
aufzunehmen
. [EU]
The
evidence
provided
by
five
of
the
abovementioned
Indian
exporters/producers
is
considered
sufficient
to
grant
them
the
duty
rate
applicable
to
the
cooperating
companies
not
included
in
the
sample
(i.e. 7,6 %)
and
consequently
for
them
to
be
added
to
the
list
of
exporters/producers
in
the
Annex
(the
Annex
)
to
Regulation
(EC)
No
74/2004
.
Eine
energischere
Integrationspolitik
sollte
darauf
ausgerichtet
sein
,
ihnen
vergleichbare
Rechte
und
Pflichten
wie
Bürgern
der
Europäischen
Union
zuzuerkennen
. [EU]
A
more
vigorous
integration
policy
should
aim
at
granting
them
rights
and
obligations
comparable
to
those
of
European
Union
citizens
.
Eine
Vertragsregierung
ist
gemäß
den
Bestimmungen
dieses
Absatzes
jedoch
nicht
verpflichtet
,
dem
Bericht
eines
ausländischen
Inspektors
einen
höheren
Beweiswert
zuzuerkennen
,
als
er
im
eigenen
Land
des
Inspektors
hätte
. [EU]
The
provisions
of
this
paragraph
shall
not
impose
any
obligation
on
a
Contracting
Government
to
give
the
report
of
a
foreign
inspector
a
higher
evidential
value
than
it
would
possess
in
the
inspector's
own
country
.
Es
empfiehlt
sich
,
der
EPA
die
Rechts-
und
Geschäftsfähigkeit
juristischer
Personen
zuzuerkennen
. [EU]
It
is
appropriate
that
CEPOL
be
given
the
legal
and
contractual
capacity
available
to
legal
persons
.
In
beiden
genannten
Fällen
schließen
die
vorgesehenen
Befugnisse
auch
die
Befugnis
ein
,
denjenigen
,
die
durch
den
Rechtsverstoß
geschädigt
worden
sind
,
Schadensersatz
zuzuerkennen
. [EU]
In
both
the
above
cases
,
the
powers
provided
for
shall
include
the
power
to
award
damages
to
persons
injured
by
the
infringement
.
In
den
in
Absatz
4
genannten
Fällen
können
die
Mitgliedstaaten
entscheiden
,
einem
Flüchtling
eine
Rechtsstellung
nicht
zuzuerkennen
,
solange
noch
keine
Entscheidung
darüber
gefasst
worden
ist
. [EU]
In
situations
described
in
paragraph
4,
Member
States
may
decide
not
to
grant
status
to
a
refugee
,
where
such
a
decision
has
not
yet
been
taken
.
In
der
Entschließung
des
Rates
und
der
im
Rat
vereinigten
Minister
für
Beschäftigung
und
Sozialpolitik
vom
29
.
Juni
2000
über
eine
ausgewogene
Teilhabe
von
Frauen
und
Männern
am
Berufs-
und
Familienleben
wurden
die
Mitgliedstaaten
ermutigt
,
die
Möglichkeit
zu
prüfen
,
in
ihren
jeweiligen
Rechtsordnungen
männlichen
Arbeitnehmern
unter
Wahrung
ihrer
bestehenden
arbeitsbezogenen
Rechte
ein
individuelles
,
nicht
übertragbares
Recht
auf
Vaterschaftsurlaub
zuzuerkennen
. [EU]
In
the
Resolution
of
the
Council
and
of
the
Ministers
for
Employment
and
Social
Policy
,
meeting
within
the
Council
,
of
29
June
2000
on
the
balanced
participation
of
women
and
men
in
family
and
working
life
,
Member
States
were
encouraged
to
consider
examining
the
scope
for
their
respective
legal
systems
to
grant
working
men
an
individual
and
non‐
;transferable
right
to
paternity
leave
,
while
maintaining
their
rights
relating
to
employment
.
Insbesondere
erklärte
er
in
diesem
Zusammenhang
,
dass
die
Europäische
Union
eine
gerechte
Behandlung
von
Drittstaatsangehörigen
,
die
sich
rechtmäßig
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
aufhalten
,
sicherstellen
muss
und
eine
energischere
Integrationspolitik
darauf
ausgerichtet
sein
sollte
,
ihnen
vergleichbare
Rechte
und
Pflichten
wie
Unionsbürgern
zuzuerkennen
. [EU]
In
this
context
,
it
stated
in
particular
that
the
European
Union
should
ensure
fair
treatment
of
third-country
nationals
who
are
legally
residing
in
the
territory
of
the
Member
States
and
that
a
more
vigorous
integration
policy
should
aim
to
grant
them
rights
and
obligations
comparable
to
those
of
citizens
of
the
Union
.
"rechtskräftige
Entscheidung"
eine
Entscheidung
darüber
,
ob
einem
Drittstaatsangehörigen
oder
Staatenlosen
gemäß
der
Richtlinie
2004/83/EG
die
Flüchtlingseigenschaft
zuzuerkennen
ist
,
und
gegen
die
vorbehaltlich
des
Anhangs
III
der
vorliegenden
Richtlinie
kein
Rechtsbehelf
nach
Kapitel
V
der
vorliegenden
Richtlinie
mehr
eingelegt
werden
kann
,
unabhängig
davon
,
ob
ein
solcher
Rechtsbehelf
zur
Folge
hat
,
dass
Antragsteller
sich
bis
zur
Entscheidung
über
den
Rechtsbehelf
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
aufhalten
dürfen
[EU]
'final
decision'
means
a
decision
on
whether
the
third
country
national
or
stateless
person
be
granted
refugee
status
by
virtue
of
Directive
2004/83/EC
and
which
is
no
longer
subject
to
a
remedy
within
the
framework
of
Chapter
V
of
this
Directive
irrespective
of
whether
such
remedy
has
the
effect
of
allowing
applicants
to
remain
in
the
Member
States
concerned
pending
its
outcome
,
subject
to
Annex
III
to
this
Directive
Zur
Entscheidung
,
ob
der
Dienstleistungsempfänger
als
Steuerpflichtiger
handelt
oder
nicht
,
ist
die
Mitteilung
seiner
Mehrwertsteuer-Identifikationsnummer
an
den
Dienstleistungserbringer
ausreichend
,
um
ihm
die
Eigenschaft
als
Steuerpflichtiger
zuzuerkennen
,
es
sei
denn
,
dem
Dienstleistungserbringer
liegen
gegenteilige
Informationen
vor
. [EU]
Communication
by
the
customer
of
his
VAT
identification
number
to
the
supplier
is
sufficient
to
establish
that
the
customer
is
acting
in
his
capacity
as
a
taxable
person
,
unless
the
supplier
has
information
to
the
contrary
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zuzuerkennen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners