A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zusammengehören
zusammengehörig
zusammengeklebte Pappe
zusammengeklebte Teile
zusammengelegt werden
zusammengelogenes Zeug sein
zusammengepfercht
zusammengeraten
zusammengeschoben werden
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for
zusammengelegt werden
Search single words:
zusammengelegt
·
werden
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Anmerkung
1:
Umfasst
eine
Fanggerätkategorie
weniger
als
10
Schiffe
,
kann
diese
Gruppe
mit
der
benachbarten
Längenkategorie
zusammengelegt
werden
;
dies
muss
im
nationalen
Programm
angegeben
werden
. [EU]
Note
1:
If
a
gear
category
contains
less
than
10
vessels
,
then
the
cell
can
be
merged
with
a
neighbouring
length
category
to
be
specified
in
the
national
programme
.
bedauert
,
dass
die
Kommission
ungeachtet
der
Forderung
des
Parlaments
in
seinen
Entschließungen
zur
Entlastung
der
Agenturen
für
2006
eine
rasche
Lösung
schuldig
geblieben
ist
,
und
fordert
die
Kommission
daher
erneut
auf
,
nach
einer
raschen
Lösung
zu
suchen
,
um
die
Effektivität
dadurch
zu
erhöhen
,
dass
die
Verwaltungsfunktionen
verschiedener
Agenturen
zusammengelegt
werden
[EU]
Regrets
that
the
Commission
,
despite
Parliament's
request
in
2006
discharge
resolutions
on
agencies
,
has
not
presented
a
rapid
solution
and
therefore
asks
the
Commission
again
to
look
for
a
quick
solution
in
order
to
enhance
effectiveness
by
grouping
the
administrative
functions
of
various
agencies
together
bei
Maßnahmen
mit
mehreren
Geldgebern
,
deren
Beiträge
zusammengelegt
werden
und
nicht
für
bestimmte
Ausgaben
oder
Arten
von
Ausgaben
zweckgebunden
sind
. [EU]
where
the
funds
of
several
donors
are
pooled
and
are
not
earmarked
for
specific
items
or
categories
of
expenditure
,
that
is
to
say
,
in
the
case
of
multi-donor
actions
.
Das
Treuhandkonto
für
TEN-V
kann
mit
dem
Treuhandkonto
,
das
für
das
Kreditgarantieinstrument
für
TEN-V-Vorhaben
gemäß
Anhang
I
eingerichtet
wurde
,
zusammengelegt
werden
,
sofern
dadurch
nicht
die
Qualität
der
Berichterstattung
und
Überwachung
gemäß
den
Buchstaben
j
und
k
beeinträchtigt
wird
. [EU]
The
fiduciary
account
for
TEN-T
may
be
merged
with
the
fiduciary
account
set
up
for
the
loan
guarantee
instrument
for
TEN-T
projects
,
referred
to
in
Annex
I,
provided
such
measure
does
not
impede
the
quality
of
reporting
and
monitoring
as
stipulated
under
points
(j)
and
(k).
Der
Zusammenschluss
besteht
darin
,
dass
die
fünf
deutschen
Rotationsdruckanlagen
von
Arvato
,
G+J
und
Springer
und
die
geplante
Rotationsdruckanlage
von
Arvato
im
Vereinigten
Königreich
in
NewCo
zusammengelegt
werden
. [EU]
The
concentration
consists
in
the
contribution
to
NewCo
of
Arvato's
,
G+J's
and
Springer's
five
German
rotogravure
facilities
and
of
Arvato's
planned
rotogravure
printing
facility
in
the
UK
.
die
Frage
,
wie
die
Umsetzung
der
Maßnahmen
durch
die
Agenturen
kosteneffizienter
gestaltet
werden
kann
, z. B.
dadurch
,
dass
die
Verwaltungsfunktionen
verschiedener
Agenturen
zusammengelegt
werden
[EU]
how
the
implementation
of
policies
by
agencies
can
be
made
more
cost
efficient
,
for
example
by
grouping
the
administrative
functions
of
various
agencies
together
Die
für
Maßnahmen
im
Außenbereich
bestimmten
Mittel
können
mit
Mitteln
aus
anderen
Quellen
zusammengelegt
werden
,
wenn
ein
gemeinsames
Ziel
erreicht
werden
soll
. [EU]
Appropriations
for
external
actions
may
be
combined
with
funds
from
other
sources
to
achieve
a
joint
objective
.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
die
einzelnen
Handelsteilnehmern
auferlegten
Kontrollen
koordiniert
und
die
Kontrollen
gemäß
den
Artikeln
5, 8
und
9
und
die
Kontrollen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
485/2008
zusammengelegt
werden
. [EU]
Member
States
shall
take
steps
to
coordinate
the
checks
imposed
on
individual
operators
and
combine
the
checks
provided
for
in
Articles
5, 8
and
9
and
the
checks
provided
for
in
Regulation
(EC)
No
485/2008
.
Die
Stiefelüberzieher
können
pro
Herde
gepoolt
werden
,
also
zu
einer
Probe
zusammengelegt
werden
. [EU]
Swabs
from
one
flock
of
broilers
may
be
pooled
into
one
sample
.
Die
Stiefelüberzieher
können
pro
Herde
zu
einer
Probe
zusammengelegt
werden
. [EU]
Swabs
from
one
flock
of
turkeys
may
be
pooled
into
one
sample
.
Für
die
Analyse
kann
der
Kot
zusammengelegt
werden
,
wobei
mindestens
zwei
Kotmischungen
herzustellen
sind
. [EU]
Faeces
may
be
pooled
for
analysis
up
to
a
minimum
of
two
pools
.
Für
die
Analyse
können
die
Stiefelüberzieher
zusammengelegt
werden
,
wobei
mindestens
zwei
Sammellose
herzustellen
sind
. [EU]
The
boot
swabs
may
be
pooled
for
analysis
into
a
minimum
of
two
pools
.
Für
die
Untersuchung
können
die
zwei
Paar
Stiefelabstriche
zusammengelegt
werden
. [EU]
The
two
pairs
of
boot
swabs
may
be
pooled
for
analysis
.
jedem
Kunden
,
dessen
Auftrag
mit
anderen
zusammengelegt
werden
soll
,
ist
mitzuteilen
,
dass
eine
derartige
Zusammenlegung
in
Bezug
auf
einen
bestimmten
Auftrag
nachteilig
sein
kann
[EU]
it
must
be
disclosed
to
each
client
whose
order
is
to
be
aggregated
that
the
effect
of
aggregation
may
work
to
its
disadvantage
in
relation
to
a
particular
order
Sofern
sinnvoll
,
sollten
sie
mit
Probenahmestellen
für
die
PM10-Fraktion
zusammengelegt
werden
. [EU]
Where
appropriate
they
should
be
co-located
with
sampling
points
for
PM10
.
Zur
Optimierung
der
Beprobungsprogramme
können
die
in
Anlage
IV
(
1-5
)
definierten
Metiers
zusammengelegt
werden
. [EU]
In
order
to
optimise
the
sampling
programmes
,
the
metiers
defined
in
Appendix
IV
(1
to
5)
may
be
merged
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zusammengelegt werden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners