A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
23 results for zurückliegt
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Den
Schuss
zu
hören
und
das
Geräusch
,
wie
der
Körper
unseres
Vaters
nach
vorne
fällt
,
ist
immer
noch
schlimm
.
Obwohl
der
Mord
so
viele
Jahre
zurückliegt
und
Verlust
und
Trauer
verarbeitet
sind
. [G]
I
still
find
it
terrible
to
hear
the
shot
and
the
sound
of
our
father's
body
falling
forwards
,
despite
the
murder
being
so
many
years
ago
and
my
having
coming
to
terms
with
my
loss
and
grief
.
Stipendien
werden
an
Personen
vergeben
,
die
nicht
älter
als
35
Jahre
sind
oder
deren
Studienabschluss
nicht
länger
als
5
Jahre
zurückliegt
. [G]
Persons
up
to
35
or
who
have
completed
a
university
or
college
degree
within
the
past
five
years
are
welcome
to
apply
.
Absatz
1
gilt
nur
,
wenn
der
Zeitpunkt
der
Ausstellung
oder
der
letzten
Verlängerung
nicht
mehr
als
fünf
Jahre
zurückliegt
und
die
Gültigkeitsdauer
nicht
abgelaufen
ist
. [EU]
Paragraph
1
shall
apply
only
if
the
licence
was
issued
or
last
extended
not
more
than
five
years
previously
and
has
not
expired
.
Als
Nachweis
sollte
der
öffentliche
Auftraggeber
auch
einen
Nachweis
anerkennen
,
den
der
betreffende
Bewerber
oder
Bieter
bereits
im
Rahmen
eines
anderen
,
vom
öffentlichen
Auftraggeber
durchgeführten
Vergabeverfahrens
erbracht
hat
,
sofern
die
Ausstellung
des
Nachweises
nicht
länger
als
ein
Jahr
zurückliegt
und
dieser
nach
wie
vor
gültig
ist
. [EU]
Whenever
a
candidate
or
tenderer
is
required
to
provide
evidence
,
the
contracting
authority
should
also
consider
evidence
provided
by
that
candidate
or
tenderer
in
another
procurement
procedure
launched
by
the
same
contracting
authority
,
provided
that
the
evidence
is
not
more
than
one
year
old
starting
from
its
issuing
date
and
that
it
is
still
valid
.
Auf
Verlangen
des
zuständigen
Anweisungsbefugten
müssen
die
erfolgreichen
Antragsteller
diese
Nachweise
vorlegen
,
es
sei
denn
,
der
zuständige
Anweisungsbefugte
erkennt
an
,
dass
dies
materiell
unmöglich
ist
,
oder
entsprechende
weiterhin
gültige
Nachweise
,
deren
Ausstellungsdatum
nicht
mehr
als
ein
Jahr
zurückliegt
,
wurden
bereits
für
die
Zwecke
eines
anderen
Finanzhilfeantrags
oder
eines
Vergabeverfahrens
vorgelegt
. [EU]
Where
requested
by
the
authorising
officer
responsible
,
successful
applicants
shall
supply
such
evidence
,
unless
there
is
a
material
impossibility
recognised
by
the
authorising
officer
responsible
or
such
evidence
has
already
been
submitted
for
the
purposes
of
another
grant
or
procurement
procedure
,
provided
that
the
documents
are
not
more
than
one
year
old
counting
from
their
date
of
issue
and
that
they
are
still
valid
.
Dazu
sollte
die
ABN
AMRO
Gruppe
geeignete
Maßnahmen
ergreifen
,
sobald
sie
feststellt
,
dass
sie
hinter
ihren
Hochrechnungen
zurückliegt
.
Dies
gilt
ganz
besonders
,
wenn
dies
auf
niedrige
Zinsmargen
zurückzuführen
ist
. [EU]
ABN
AMRO
Group
should
therefore
take
appropriate
action
as
soon
as
it
observes
that
it
undershoots
its
projections
,
especially
when
the
latter
is
due
to
low
interest
margins
.
der
Erblasser
seinen
vorhergehenden
gewöhnlichen
Aufenthalt
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
hatte
,
sofern
die
Änderung
dieses
gewöhnlichen
Aufenthalts
zum
Zeitpunkt
der
Anrufung
des
Gerichts
nicht
länger
als
fünf
Jahre
zurückliegt
. [EU]
the
deceased
had
his
previous
habitual
residence
in
that
Member
State
,
provided
that
,
at
the
time
the
court
is
seised
, a
period
of
not
more
than
five
years
has
elapsed
since
that
habitual
residence
changed
.
Der
öffentliche
Auftraggeber
kann
einen
Bewerber
oder
Bieter
von
der
Verpflichtung
zur
Vorlage
des
in
Absatz
3
genannten
Nachweises
entbinden
,
wenn
ein
solcher
Nachweis
bereits
zu
Zwecken
eines
anderen
Vergabeverfahrens
vorgelegt
wurde
,
die
Ausstellung
des
Nachweises
nicht
länger
als
ein
Jahr
zurückliegt
und
der
Nachweis
nach
wie
vor
gültig
ist
. [EU]
The
contracting
authority
may
waive
the
obligation
of
a
candidate
or
tenderer
to
submit
the
documentary
evidence
referred
to
in
paragraph
3
if
such
evidence
has
already
been
submitted
to
it
for
the
purposes
of
another
procurement
procedure
and
provided
that
the
documents
are
not
more
than
one
year
old
starting
from
their
issuing
date
and
that
they
are
still
valid
.
Der
öffentliche
Auftraggeber
kann
einen
Bewerber
oder
Bieter
von
der
Verpflichtung
zur
Vorlage
des
in
Absatz
3
genannten
Nachweises
entbinden
,
wenn
ein
solcher
Nachweis
bereits
zu
Zwecken
eines
anderen
Vergabeverfahrens
vorgelegt
wurde
,
die
Ausstellung
des
Nachweises
nicht
länger
als
ein
Jahr
zurückliegt
und
der
Nachweis
nach
wie
vor
gültig
ist
. [EU]
The
contracting
authority
may
waive
the
obligation
of
a
candidate
or
tenderer
to
submit
the
documentary
evidence
referred
to
in
paragraph
3
if
such
evidence
has
already
been
submitted
to
it
for
the
purposes
of
another
procurement
procedure
and
provided
that
the
issuing
date
of
the
documents
does
not
exceed
one
year
and
that
they
are
still
valid
.
Die
Agentur
kann
einen
Bewerber
oder
Bieter
von
der
Verpflichtung
zur
Vorlage
des
in
Absatz
1
genannten
Nachweises
entbinden
,
wenn
ein
solcher
Nachweis
bereits
zu
Zwecken
eines
anderen
Vergabeverfahrens
vorgelegt
wurde
,
die
Ausstellung
des
Nachweises
nicht
länger
als
ein
Jahr
zurückliegt
und
der
Nachweis
nach
wie
vor
gültig
ist
. [EU]
The
Agency
may
waive
the
obligation
of
a
candidate
or
tenderer
to
submit
the
documentary
evidence
referred
to
in
paragraph
1
if
such
evidence
has
already
been
submitted
to
it
for
the
purposes
of
another
procurement
procedure
and
provided
that
the
documents
were
not
issued
more
than
one
year
previously
and
that
they
are
still
valid
.
Die
geringe
Bereitschaft
zur
Mitarbeit
bei
den
großen
Verwendern
dürfte
darauf
zurückzuführen
sein
,
dass
die
letzte
Untersuchung
zu
Einfuhren
aus
der
VR
China
,
Australien
und
Pakistan
erst
zwei
Jahre
zurückliegt
. [EU]
The
low
level
of
cooperation
from
the
big
users
is
likely
to
be
due
to
the
fact
that
the
last
investigation
concerning
imports
from
PRC
,
Australia
and
Pakistan
took
place
only
two
years
ago
.
Die
geringe
Bereitschaft
zur
Mitarbeit
bei
den
großen
Verwendern
dürfte
darauf
zurückzuführen
sein
,
dass
die
letzte
Untersuchung
zu
Einfuhren
von
PET
aus
der
VR
China
,
Australien
und
Pakistan
erst
zwei
Jahre
zurückliegt
. [EU]
The
low
level
of
cooperation
from
the
big
users
is
likely
to
be
due
to
the
fact
that
the
last
investigation
concerning
imports
of
PET
from
the
PRC
,
Australia
and
Pakistan
took
place
only
two
years
ago
.
Die
Messziffer
gilt
für
alle
Investmentfondsanteile
,
Anteilsrechte
und
Schuldverschreibungen
,
deren
Fälligkeitsdatum
nicht
länger
als
drei
Monate
zurückliegt
. [EU]
The
metric
shall
cover
all
investment
fund
shares
,
equity
and
debt
securities
which
do
not
have
a
maturity
date
older
than
three
months
.
Diese
DQM-Messziffer
gilt
für
alle
Investmentfondsanteile
,
Anteilsrechte
und
Schuldverschreibungen
,
einschließlich
Zertifikaten
,
deren
Fälligkeitsdatum
nicht
länger
als
drei
Monate
zurückliegt
. [EU]
This
DQM
metric
shall
cover
all
investment
fund
shares
,
equity
and
debt
securities
including
certificates
which
do
not
have
a
maturity
date
older
than
three
months
.
"entstehender
Markt"
einen
Mitgliedstaat
,
in
dem
die
erste
kommerzielle
Lieferung
aufgrund
seines
ersten
langfristigen
Erdgasliefervertrags
nicht
mehr
als
zehn
Jahre
zurückliegt
[EU]
'emergent
market'
means
a
Member
State
in
which
the
first
commercial
supply
of
its
first
long-term
natural
gas
supply
contract
was
made
not
more
than
10
years
earlier
Es
ist
daher
ein
Bezugszeitraum
für
die
in
Betracht
kommenden
Einfuhren
festzulegen
,
der
lange
genug
ist
,
um
ein
repräsentatives
Einfuhrvolumen
erkennen
zu
lassen
,
und
so
kurz
zurückliegt
,
dass
die
jüngsten
Handelsentwicklungen
widergespiegelt
werden
. [EU]
It
is
therefore
appropriate
to
determine
a
reference
period
for
eligible
imports
which
is
long
enough
to
provide
for
a
representative
performance
while
also
sufficiently
recent
to
reflect
the
latest
development
in
trade
.
Es
ist
daher
ein
Bezugszeitraum
für
die
in
Betracht
kommenden
Einfuhren
festzusetzen
,
der
lang
genug
ist
,
um
ein
repräsentatives
Einfuhrvolumen
erkennen
zu
lassen
,
und
so
kurz
zurückliegt
,
dass
die
jüngsten
Handelsentwicklungen
widergespiegelt
werden
. [EU]
It
is
therefore
appropriate
to
determine
a
reference
period
for
eligible
imports
which
is
long
enough
to
provide
for
a
representative
performance
while
also
sufficiently
recent
to
reflect
the
latest
development
in
trade
.
Es
ist
ein
Bezugszeitraum
für
die
in
Betracht
kommenden
Einfuhren
festzusetzen
,
der
lang
genug
ist
,
um
eine
repräsentative
Leistung
erkennen
zu
lassen
,
und
so
kurz
zurückliegt
,
dass
die
jüngsten
Handelsentwicklungen
widergespiegelt
werden
. [EU]
It
is
appropriate
to
determine
a
reference
period
for
eligible
imports
which
is
long
enough
to
provide
for
a
representative
performance
while
also
sufficiently
recent
to
reflect
the
latest
development
in
trade
.
Es
ist
ein
Bezugszeitraum
für
die
in
Betracht
kommenden
Einfuhren
festzusetzen
,
der
lang
genug
ist
,
um
eine
repräsentative
Leistung
erkennen
zu
lassen
,
und
so
kurz
zurückliegt
,
dass
die
jüngsten
Handelsentwicklungen
widerspiegelt
werden
. [EU]
It
is
appropriate
to
determine
a
reference
period
for
eligible
imports
which
is
long
enough
to
provide
for
a
representative
performance
while
also
sufficiently
recent
to
reflect
the
latest
development
in
trade
.
Es
ist
ein
Bezugszeitraum
für
die
in
Betracht
kommenden
Einfuhren
festzusetzen
,
der
lang
genug
ist
,
um
ein
repräsentatives
Einfuhrvolumen
erkennen
zu
lassen
,
und
so
kurz
zurückliegt
,
dass
die
jüngsten
Handelsentwicklungen
widergespiegelt
werden
. [EU]
It
is
appropriate
to
determine
a
reference
period
for
eligible
imports
which
is
long
enough
to
provide
for
a
representative
performance
while
also
sufficiently
recent
to
reflect
the
latest
development
in
trade
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zurückliegt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners