A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zurückgezogen leben
zurückhalten
zurückhaltend interpretieren
zurückholen
zurückkaufen
zurückkehren
zurückklappen
zurückklappen lassen
zurückkommen
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for
zurückkaufen
Word division: zu·rück·kau·fen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Alternativ
dazu
könnte
ING
[nach]
2010
diese
Tranche
zurückkaufen
und
dann
von
ihrer
Umwandlungsoption
Gebrauch
machen
,
wodurch
die
Niederlande
entweder
[...]
Mio
.
ING-Stammaktien
oder
Barmittel
in
Höhe
von
[...]
Mrd
.
EUR
plus
rund
[...]
Mio
.
EUR
Stückzinsen
erhalten
würden
. [EU]
Alternatively
,
ING
could
[after]
2011
[...]
repurchase
this
tranche
and
then
exercise
its
conversion
option
,
whereby
the
Netherlands
would
receive
either
[...]
million
ING
ordinary
shares
or
cash
in
the
amount
of
EUR
[...]
billion
plus
approximately
EUR
[...]
million
accrued
interest
.
"Clean-up
call
option"
(
"Rückführungsoption"
)
eine
vertragliche
Option
für
den
Originator
,
der
zufolge
er
die
Verbriefungspositionen
zurückkaufen
oder
aufheben
kann
,
bevor
alle
zugrunde
liegenden
Forderungen
zurückgezahlt
wurden
,
falls
der
Restbetrag
der
noch
ausstehenden
Forderungen
unter
einen
bestimmten
Grenzwert
fällt
[EU]
'Clean-up
call
option'
means
a
contractual
option
for
the
originator
to
repurchase
or
extinguish
the
securitisation
positions
before
all
of
the
underlying
exposures
have
been
repaid
,
when
the
amount
of
outstanding
exposures
falls
below
a
specified
level
Das
Hauptmerkmal
ist
,
dass
das
Institut
seinen
Kapitalbestand
leicht
zurückkaufen
oder
ablösen
kann
. [EU]
The
main
feature
is
the
ease
with
which
the
institution
can
repurchase
or
redeem
its
share
capital
.
Das
teilnehmende
Unternehmen
musste
mindestens
3 %
der
CBO
und
5 %
der
CLO
zurückkaufen
. [EU]
The
participating
company
had
to
repurchase
at
least
3 %
of
any
CBOs
and
5 %
of
any
CLOs
.
Denn
wenn
es
einen
großen
Unterschied
gibt
zwischen
dem
Preis
,
zu
dem
die
Übertragungsnetzbetreiber
Regelenergie
bereitstellen
,
und
dem
Preis
,
zu
dem
sie
überschüssige
Erzeugung
zurückkaufen
,
kann
dies
für
kleinere
Marktteilnehmer
ein
Problem
sein
und
die
Entwicklung
des
Wettbewerbs
unterlaufen
. [EU]
This
is
because
if
there
is
a
large
difference
between
the
price
at
which
transmission
system
operators
provide
balancing
power
and
the
price
at
which
they
buy
back
surplus
production
,
this
can
be
a
problem
for
smaller
market
participants
and
undermine
the
development
of
competition
.
Die
Anleger
besitzen
keine
substanziellen
Rechte
,
die
sich
auf
die
Entscheidungskompetenz
des
Fondsmanagers
auswirken
könnten
,
können
aber
ihre
Anteile
innerhalb
gewisser
,
vom
Fonds
festgelegter
Grenzen
zurückkaufen
.
Obgleich
er
im
Rahmen
der
im
Anlageauftrag
festgelegten
Parameter
und
im
Einklang
mit
den
aufsichtsbehördlichen
Vorschriften
handelt
,
hat
der
Fondsmanager
Entscheidungsrechte
,
die
ihm
die
gegenwärtige
Fähigkeit
zur
Lenkung
der
maßgeblichen
Tätigkeiten
des
Fonds
verleihen
. [EU]
Although
operating
within
the
parameters
set
out
in
the
investment
mandate
and
in
accordance
with
the
regulatory
requirements
,
the
fund
manager
has
decision-making
rights
that
give
it
the
current
ability
to
direct
the
relevant
activities
of
the
fund-the
investors
do
not
hold
substantive
rights
that
could
affect
the
fund
manager's
decision-making
authority
.
Die
Kommission
erkennt
die
dritte
,
von
den
tschechischen
Behörden
vorgelegte
Tatsache
an
,
und
zwar
dass
der
marktwirtschaftlich
handelnde
Kapitalgeber
die
vorhergehende
zweifache
Ablehnung
durch
die
CSC
als
Bestätigung
der
Annahme
auslegte
,
dass
die
Unternehmen
INH
und
LNM
(
Mehrheitsaktionär
der
INH
,
der
die
treibende
Kraft
dieser
Operation
ist
,
denn
sie
erwirbt
Aktien
von
INH
,
die
das
Unternehmen
zurückgekauft
hat
)
versucht
haben
,
das
Unternehmen
INH
unterzubewerten
,
um
für
die
Aktien
,
die
sie
zurückkaufen
wollten
,
den
niedrigstmöglichen
Preis
zu
bezahlen
. [EU]
The
Commission
accepts
the
third
element
put
forward
by
the
Czech
authorities
,
namely
that
a
market
economy
investor
would
have
interpreted
the
prior
double
rejection
by
the
CSC
as
confirming
its
expectation
that
INH
and
LNM
(the
majority
shareholder
of
INH
,
which
is
the
driving
force
behind
this
operation
since
it
will
buy
from
INH
the
shares
that
the
company
has
bought
back
)
were
trying
to
undervalue
the
company
in
order
to
pay
the
lowest
possible
price
for
the
shares
the
y
wished
to
buy
back
.
Dies
wäre
der
Fall
,
wenn
ING
das
gesamte
Portfolio
oder
einen
Teil
davon
vom
niederländischen
Staat
zurückkaufen
würde
. [EU]
This
would
happen
if
ING
buys
back
from
the
Dutch
State
the
portfolio
,
in
whole
or
in
part
.
Im
Oktober
2004
verwendete
Hynix
die
Einnahmen
aus
dem
Verkauf
der
System-IC-Vermögenswerte
zur
Durchführung
eines
Cash-Buyout-Plans
,
der
vom
CFIC
genehmigt
worden
war
;
dieser
sah
vor
,
dass
Hynix
die
Schulden
bei
seinen
Gläubigern
mit
einem
Abschlag
"
zurückkaufen
"
sollte
. [EU]
In
October
2004
,
Hynix
used
the
proceeds
from
the
sale
of
the
System
IC
assets
to
implement
a
Cash
Buyout
plan
,
approved
by
the
CFIC
,
according
to
which
Hynix
'bought
back'
the
debt
it
owed
to
its
creditors
at
a
discount
.
Im
Rahmen
des
Umstrukturierungsplans
haben
die
Niederlande
eine
Änderung
der
Vereinbarung
über
die
Rückzahlung
der
Tier-1-Wertpapiere
durch
ING
vorgelegt
.
Nach
den
geänderten
Bestimmungen
kann
ING
bis
zu
50
%
der
Core-Tier-1-Wertpapiere
zum
Ausgabepreis
(
10
EUR
)
zurückkaufen
,
zu
dem
noch
die
auf
der
Basis
des
Jahreskupons
von
8,5 %
errechneten
Stückzinsen
(
rund
253
Mio
.
EUR
)
und
,
sollten
die
ING-Aktien
zu
einem
Preis
von
mehr
als
10
EUR
gehandelt
werden
,
eine
Vorfälligkeitsentschädigung
hinzukommen
. [EU]
In
the
framework
of
the
restructuring
plan
the
Netherlands
has
submitted
an
amendment
to
the
agreement
for
repayment
of
the
Tier
1
securities
by
ING
.
According
to
the
amended
terms
ING
is
able
to
repurchase
up
to
50
%
of
the
Core-Tier
1
securities
at
the
issue
price
(EUR
10
),
plus
the
accrued
interest
in
relation
to
the
8,5 %
annual
coupon
(around
EUR
253
million
),
plus
an
early
repayment
penalty
when
the
ING
share
price
trades
above
EUR
10
.
Von
Drittinstituten
ausgegebene
Titel
,
die
das
betreffende
Institut
auf
Anforderung
zurückkaufen
muss
,
können
als
Sicherheit
anerkannt
werden
. [EU]
Instruments
issued
by
third
party
institutions
which
will
be
repurchased
by
that
institution
on
request
may
be
recognised
as
eligible
credit
protection
.
Wenn
das
anhaltende
Engagement
des
Unternehmens
der
Form
nach
eine
geschriebene
oder
eine
erworbene
Option
(
oder
beides
)
auf
den
übertragenen
Vermögenswert
ist
,
so
ist
der
Umfang
des
anhaltenden
Engagements
des
Unternehmens
der
Betrag
des
übertragenen
Vermögenswertes
,
den
das
Unternehmen
zurückkaufen
kann
. [EU]
When
the
entity's
continuing
involvement
takes
the
form
of
a
written
or
purchased
option
(or
both
)
on
the
transferred
asset
,
the
extent
of
the
entity's
continuing
involvement
is
the
amount
of
the
transferred
asset
that
the
entity
may
repurchase
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zurückkaufen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners