DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

57 results for zurückzugeben
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Abweichend von Absatz 1 Buchstabe d und unbeschadet der von der ausstellenden Stelle im Identifizierungsdokument angeführten Regeln können die Mitgliedstaaten Verfahren einführen, wonach das ungültige Dokument an die ausstellende Stelle zurückzugeben ist. [EU] By way of derogation from paragraph 1(d), and without prejudice to the rules printed in the identification document by the issuing body, Member States may implement procedures to return the invalidated document to the issuing body.

Alle Prüfungsunterlagen sind dem Kandidaten zu Beginn der Prüfung auszuhändigen und dem Prüfer am Ende des zugeteilten Prüfungszeitraums zurückzugeben. [EU] All examination papers shall be handed out at the start of the examination to the candidate and handed back to the examiner at the end of the allotted examination time period.

Artikel 5 des Kaufvertrags gab Sementsverksmiðjan hf. die Möglichkeit, einen Teil des verkauften Anlagevermögens in Reykjavik zu behalten, es für die Zwecke seines Industriebetriebs zu nutzen und bis spätestens 31. Dezember 2011 an den Fiskus zurückzugeben. [EU] Article 5 of the Purchase Contract gave Sementsverksmiðjan hf. the possibility of keeping parts of the sold properties in Reykjavik [27], using them for purposes of its own industrial operations and returning them to the National Treasury no later than 31 December 2011.

Bei Beendigung oder Änderung des Arbeitsverhältnisses ist der Flughafenausweis eines Beschäftigten der Flughafenbehörde zurückzugeben und zu vernichten. [EU] Upon termination or change of employment status, an employee's airport identification card shall be returned to the airport authority and destroyed.

Bei Rückgabe oder Widerruf ist das Zeugnis an die zuständige Behörde des Eintragungsstaates zurückzugeben. [EU] Upon surrender or revocation, the certificate shall be returned to the competent authority of the Member State of registry.

Bei Rückgabe oder Widerruf ist die Fluggenehmigung an die zuständige Behörde zurückzugeben. [EU] Upon surrender or revocation, the permit to fly shall be returned to the competent authority.

Bei Rückgabe oder Widerruf ist die Genehmigung an die zuständige Behörde zurückzugeben. [EU] Upon surrender or revocation, the certificate shall be returned to the competent authority.

Bei Rückgabe oder Widerruf ist die Zulassung an die Agentur zurückzugeben. [EU] Upon surrender or revocation, the certificate shall be returned to the Agency.

Bei Rückgabe oder Widerruf sind die Musterzulassung und die eingeschränkte Musterzulassung an die Agentur zurückzugeben. [EU] Upon surrender or revocation, the type-certificate and restricted type-certificate shall be returned to the Agency.

Bei Rückgabe, Widerruf oder Ablauf der Gültigkeit ist die Einzelzulassung an die zuständige Behörde zurückzugeben. [EU] Upon surrender, revocation or expiry, the letter of agreement shall be returned to the competent authority.

Bei Widerruf oder Rückgabe ist das Zeugnis unverzüglich an die zuständige Behörde zurückzugeben. [EU] Upon revocation or surrender the certificate shall be returned to the competent authority without delay.

Bescheinigungen für die Überführung von Waren in das gemeinsame Versandverfahren gemäß Artikel 22 Absatz 1 Buchstabe b dürfen ab dem Tag des Wirksamwerdens der Kündigung oder des Widerrufs nicht mehr verwendet werden und sind unverzüglich vom Hauptverpflichteten der Stelle der Bürgschaftsleistung zurückzugeben. [EU] From the effective date of revocation or cancellation any certificate issued for the application of article 22(1)(b) may not be used to place goods under the Common transit procedure and shall be returned by the principal to the guarantee office without delay.

Daher ist diese Menge von 96712 Tonnen Weichweizen unter Berücksichtigung der Marktlage für Weichweizen zurückzugeben und zu der Menge hinzuzufügen, die für den Verkauf im Rahmen der mit der Verordnung (EG) Nr. 712/2007 eröffneten Ausschreibung zur Verfügung gestellt wurde. [EU] As a result, and in view of the situation on the market in common wheat, that quantity of 96712 tonnes of common wheat should be recovered and added to the quantity made available for sale under the invitation to tender opened by Regulation (EC) No 712/2007.

Darüber hinaus könnte das Wahlrecht der BIC, Darlehen, die keine Rendite erbringen, bis spätestens nach dem Tag des Verkaufs an den Staat zurückzugeben, die risikogewichteten Aktiva der Bank verändern und zu einem höheren Kernkapital als dem im Gebot der BIC vom 20. Juli 2011 angedeuteten Niveau von [10-18]% führen. [EU] In addition, the option of BIC to give back non-performing loans to the State until no later than [...] after the date of the sale could alter the RWA of the bank and result in a higher core tier 1 capital than the level of [10-18] % implied in the offer of BIC of 20 July 2011.

Das Exemplar Nr. 3 ist der Ausfuhrzollstelle zurückzugeben, die die Anmeldung für ungültig erklärt. [EU] Copy 3 of the export declaration shall be returned to the customs office of export and the declaration shall be invalidated by that office.

Das UMTS-Netz wurde im Mai 2003 an E-Plus veräußert und die UMTS-Lizenz im Dezember 2003 an die RegTP zurückzugeben. [EU] The UMTS network was sold to E‐;Plus in May 2003 and the UMTS licence returned to RegTP in December 2003.

das vom Antragsteller eingereichte Antragsformular und die von ihm vorgelegten Dokumente zurückzugeben [EU] return the application form and any documents submitted by the applicant

Den Mitgliedstaaten ist auch zu erlauben, den betreffenden Marktteilnehmern die Ausfuhrbescheinigungen zurückzugeben, die den Einfuhrlizenzanträgen gemäß Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 327/98 beilagen. [EU] Member States should also be allowed to return to the importers concerned the export licences submitted in support of their import licence applications in accordance with Article 3 of Regulation (EC) No 327/98.

Die Ein- oder Ausfuhrgenehmigungen und die Auszüge sind, außer in Fällen höherer Gewalt, den zuständigen Behörden des Mitgliedstaats, der sie erteilt hat, spätestens zehn Arbeitstage nach Ablauf der Gültigkeitsdauer zurückzugeben. [EU] Import or export licences or extracts shall, except in cases of force majeure, be returned to the competent authorities of the Member State of issue within 10 working days of their expiry date at the latest.

Die Fahrerbescheinigung gilt nur, solange die Bedingungen, unter denen sie ausgestellt wurde, weiterhin erfüllt sind; sie ist unverzüglich vom Verkehrsunternehmer an die ausstellende Behörde zurückzugeben, wenn die Bedingungen nicht mehr erfüllt sind. [EU] The driver attestation shall be valid only as long as the conditions under which it was issued are still satisfied and must be returned immediately by the haulier to the issuing authorities if these conditions are no longer met.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2020
Your feedback:
Ad partners


Sprachreisen.org