A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
57 results for zunehmendem
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Unser
Körper
zeigt
mit
zunehmendem
Alter
Abnützungserscheinungen
.
As
we
age
,
our
bodies
wear
out
.
Dabei
handelt
es
entweder
um
Akademiker
aus
der
islamischen
Welt
,
die
hier
heimisch
geworden
sind
,
hier
forschen
und
unterrichten
,
oder
,
und
dies
in
zunehmendem
Maße
,
um
die
Nachkommen
derjenigen
,
die
seit
den
fünfziger
Jahren
nach
Deutschland
aus
der
islamischen
Welt
eingewandert
sind
. [G]
These
are
either
academics
from
the
Islamic
world
who
have
settled
here
,
who
research
and
teach
here
,
or
-
increasingly
-
the
descendents
of
those
who
have
immigrated
to
Germany
from
the
Islamic
world
since
the
1950s
.
Der
anfangs
provokante
beobachtende
Filmstil
mutierte
im
Fernsehen
der
Bundesrepublik
,
auf
das
die
Filmemacher
weitgehend
angewiesen
waren
,
in
zunehmendem
Maße
zu
einem
professionellen
Betroffenheits-Kult
,
der
das
Elend
der
Welt
nicht
nur
beklagte
,
sondern
auch
spektakulär
vermarktete
. [G]
On
the
television
screens
of
the
Federal
Republic
,
upon
which
the
film
makers
were
largely
dependent
,
the
initially
provocative
,
observational
film
style
increasingly
mutated
to
a
professional
cult
of
the
affected
who
not
only
bemoaned
the
misery
of
the
world
,
but
also
spectacularly
marketed
it
.
Mit
zunehmendem
Alter
kommt
es
vor
allem
zu
Geh-
und
Sehbehinderungen
und
damit
zu
einer
Einschränkung
der
Mobilität
. [G]
With
increasing
age
,
they
have
particular
difficulties
with
walking
and
seeing
,
which
limits
their
mobility
.
17
Das
Unternehmen
kann
dem
Käufer
mit
zunehmendem
Baufortschritt
die
Verfügungsmacht
sowie
die
maßgeblichen
Risiken
und
Chancen
,
die
mit
dem
Eigentum
an
der
in
Errichtung
befindlichen
Immobilie
in
ihrem
jeweiligen
Zustand
verbunden
sind
,
übertragen
. [EU]
17
The
entity
may
transfer
to
the
buyer
control
and
the
significant
risks
and
rewards
of
ownership
of
the
work
in
progress
in
its
current
state
as
construction
progresses
.
Auf
der
Grundlage
des
Vorstehenden
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
bei
Aufheben
der
Maßnahmen
wahrscheinlich
ein
erheblicher
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
in
die
Union
mit
zunehmendem
Preisdruck
zu
verzeichnen
wäre
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
,
it
is
considered
that
if
measures
were
repealed
,
there
would
be
a
likelihood
of
a
significant
increase
in
dumped
imports
from
the
PRC
to
the
Union
,
with
downward
pressure
on
prices
.
Aufgrund
der
Ersetzung
analoger
Fahrtenschreiber
durch
digitale
Geräte
können
in
zunehmendem
Maße
größere
Datenmengen
rascher
und
genauer
geprüft
werden
,
weshalb
die
Mitgliedstaaten
zunehmend
in
der
Lage
sein
werden
,
mehr
Kontrollen
durchzuführen
. [EU]
The
replacement
of
analogue
tachographs
by
digital
tachographs
will
progressively
enable
a
greater
volume
of
data
to
be
checked
more
swiftly
and
more
precisely
and
,
for
that
reason
,
Member
States
will
be
increasingly
able
to
undertake
more
checks
.
Bei
abnehmendem
Druck
(d. h.
bei
zunehmendem
Unterdruck
)
nimmt
die
Drosselung
des
Venturi-Rohrs
ab
,
und
Kv
ebenso
,
was
ein
Anzeichen
dafür
ist
,
dass
das
CFV
außerhalb
des
zulässigen
Bereichs
betrieben
wird
. [EU]
As
pressure
decreases
(vacuum
increases
),
the
venturi
becomes
unchoked
and
Kv
decreases
,
which
indicates
that
the
CFV
is
operated
outside
the
permissible
range
.
Bei
Banken
mit
einem
sehr
niedrigen
Risikoprofil
sind
unter
Umständen
nur
ganz
wenige
Verhaltensmaßregeln
zu
treffen
,
doch
mit
steigendem
Risiko
werden
solche
Maßregeln
in
zunehmendem
Maße
notwendig
. [EU]
While
banks
with
a
very
low
risk
profile
may
require
only
very
limited
behavioural
safeguards
,
the
need
for
such
safeguards
increases
with
a
higher
risk
profile
.
Bei
der
Bereitstellung
audiovisueller
Dienste
ist
eine
Konvergenzentwicklung
zu
beobachten
,
wobei
die
Verbraucher
in
zunehmendem
Maße
über
eine
Plattform
bzw
.
über
ein
Gerät
mehrere
Dienste
in
Anspruch
nehmen
können
und
zu
einem
bestimmten
Dienst
immer
häufiger
über
mehrere
Plattformen
bzw
.
Geräte
Zugang
haben
. [EU]
The
provision
of
audiovisual
services
is
converging
,
with
consumers
being
increasingly
able
to
obtain
multiple
services
on
a
single
platform
or
device
or
to
obtain
any
given
service
on
multiple
platforms
or
devices
.
Bei
der
Kontrolle
werden
die
von
beiden
Geräten
angegebenen
Werte
bei
zunehmendem
und
dann
abnehmendem
Druck
miteinander
verglichen
. [EU]
The
check
compares
the
values
indicated
by
the
two
apparatuses
for
rising
,
and
then
falling
,
levels
of
pressure
.
Da
Geflügelfleisch
in
zunehmendem
Maße
in
Form
von
Fleischzubereitungen
und
Fleischerzeugnissen
verzehrt
wird
,
sollte
der
Anwendungsbereich
der
Vermarktungsnormen
für
Geflügelfleisch
auf
Zubereitungen
aus
Geflügelfleisch
und
Geflügelfleischerzeugnisse
ausgedehnt
werden
. [EU]
In
view
of
the
fact
that
poultrymeat
is
being
consumed
increasingly
in
the
form
of
meat
preparations
and
products
,
the
scope
of
the
marketing
standards
for
poultrymeat
should
be
extended
to
include
poultrymeat
preparations
and
products
.
Daher
ist
damit
zu
rechnen
,
dass
die
chinesischen
Hersteller
,
die
sich
gegenwärtig
auf
die
Herstellung
anderer
,
weniger
lukrativer
Sperrholztypen
konzentrieren
,
bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
ihre
Produktion
in
zunehmendem
Maße
auf
Sperrholz
aus
Okoumé
verlagern
würden
. [EU]
Therefore
,
it
can
be
expected
that
,
in
the
absence
of
measures
,
Chinese
producers
which
are
currently
focussing
on
the
production
of
other
,
less
lucrative
types
of
plywood
may
increasingly
shift
their
production
toward
okoumé
plywood
.
Der
Preis
je
Kilogramm
einer
Sendung
ist
jedoch
degressiv
mit
zunehmendem
Gewicht
(
je
schwerer
eine
Sendung
wiegt
,
desto
günstiger
ist
der
Versand
je
Kilogramm
). [EU]
The
dispatch
price
per
kilo
is
digressive
in
relation
to
weight
(the
heavier
a
dispatch
,
the
lower
its
price
per
kilo
).
Der
Rechtsrahmen
sieht
vor
,
dass
die
bereichsspezifischen
Vorabregelungen
mit
zunehmendem
Wettbewerb
schrittweise
abgebaut
werden
. [EU]
The
aim
of
the
regulatory
framework
is
to
reduce
ex
ante
sector-specific
rules
progressively
as
competition
in
the
market
develops
.
Der
Sektor
sieht
sich
zunehmendem
Wettbewerb
aus
Drittländern
gegenüber
. [EU]
The
sector
faces
increasing
competition
from
several
third
countries
.
Der
Umstrukturierungsplan
beschreibt
die
Umstände
,
die
zu
den
Schwierigkeiten
des
Unternehmens
geführt
haben
,
und
führt
sie
auf
neue
Aktivitäten
,
die
sich
als
nicht
profitabel
erwiesen
,
und
den
in
zunehmendem
Maße
unprofitablen
öffentlich-rechtlichen
Kanal
zurück
. [EU]
The
restructuring
plan
describes
the
circumstances
that
led
to
the
company's
difficulties
as
having
been
caused
by
new
activities
which
did
not
turn
out
to
be
profitable
,
and
the
increasingly
unprofitable
public
service
channel
.
Der
Wirtschaftszweig
war
in
den
letzten
Jahren
mit
zunehmendem
Dumping
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
Vietnam
konfrontiert
,
was
seiner
erwarteten
Erholung
abträglich
war
. [EU]
The
industry
has
in
recent
years
been
faced
with
increased
dumping
of
imports
from
the
PRC
and
Vietnam
which
has
hampered
its
expected
recovery
.
Deshalb
zeigte
der
leichte
Rückgang
der
Einfuhren
aus
Indien
zwischen
2002
und
dem
UZ
keine
Auswirkungen
auf
den
Markt
,
auf
dem
die
indische
Preispolitik
in
zunehmendem
Maße
griff
. [EU]
Therefore
,
the
small
decrease
in
Indian
imports
between
2002
and
the
IP
had
no
effect
on
the
market
,
which
eventually
rewarded
the
Indian
pricing
policy
.
Die
Arbeitslosigkeit
,
die
2008
bei
6,5 %
lag
,
dürfte
steigen
.
Davon
werden
hauptsächlich
Geringqualifizierte
im
produzierenden
Gewerbe
und
im
Tourismus
betroffen
sein
,
wobei
allerdings
jetzt
auch
andere
Sektoren
in
zunehmendem
Maße
gefährdet
sind
. [EU]
Unemployment
is
likely
to
rise
from
6,5 %
in
2008
,
mainly
affecting
low
skilled
workers
from
the
manufacturing
and
tourism
sectors
,
although
other
sectors
may
be
increasingly
at
risk
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zunehmendem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners