A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zumuten
zumüllen
zunageln
zunehmen
zunehmend
zungenbrecherisch
zungenfertig
zungenförmig
zungenseitig
Search for:
ä
ö
ü
ß
352 results for
zunehmend
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Sie
wurde
zunehmend
unruhig
,
als
er
nicht
zurückkam
.
She
felt
a
growing
sense
of
alarm
when
he
did
not
return
.
Die
Feuerwehr
rückt
dem
Waldbrand
zunehmend
zu
Leibe
.
Firefighters
are
gaining
ground
on
the
forest
wildfire
.
An
der
Aussagekraft
der
PISA-Studie
werden
zunehmend
Zweifel
laut
.
The
validity
of
the
PISA
study
has
increasingly
been
called
into
question
.
Die
Sache
verliert
zunehmend
an
praktischer
Bedeutung
.
The
whole
matter
is
becoming
increasingly
moot
.
1987
aus
dem
Internationalen
Experimentalfilm
Workshop
hervorgegangen
,
der
in
den
1980er
Jahren
eine
wichtige
Rolle
als
Drehscheibe
für
den
osteuropäischen
Underground-Film
gespielt
hat
,
wurde
das
Festival
gerade
in
den
ersten
Jahren
durch
die
Konkurrenz
verschiedener
Filmformate
und
von
zunehmend
auf
den
Markt
drängenden
Videoformaten
bestimmt
. [G]
Particularly
in
the
early
years
,
the
festival
was
influenced
by
the
competition
between
different
film
formats
and
video
,
which
was
making
ever-greater
inroads
into
the
market
.
Aber
auch
jenseits
der
Tagesaktualität
inszeniere
sich
Kunst
"
zunehmend
als
politisches
Statement"
.
Das
zeige
z.B.
die
documenta
,
werde
aber
auch
in
den
Spielplänen
von
Theatern
oder
den
Programmen
von
Museen
deutlich
,
die
sich
mit
Themen
wie
Globalisierung
,
Migration
,
Krieg
oder
sozialer
Deklassierung
auseinandersetzten
. [G]
Yet
beyond
day-to-day
issues
,
too
,
art
is
'increasingly
setting
political
signals'
,
it
was
said
,
reflected
in
the
art
fair
documenta
and
the
programmes
of
theatres
and
museums
,
where
subjects
such
as
globalisation
,
migration
,
war
and
the
blurring
of
social
strata
are
on
the
agenda
.
Allerdings
geht
es
um
mehr
als
um
Provokation
,
es
geht
vielmehr
um
die
Weiterentwicklung
und
Neudefinition
einer
aus
den
Fugen
geratenen
Gesellschaftsform
zu
Beginn
des
21
.
Jahrhunderts
,
die
zunehmend
von
Terrorangst
,
Arbeitslosigkeit
und
Zukunftsangst
geprägt
ist
. [G]
Nevertheless
,
the
group's
work
is
about
more
than
provocation
;
rather
,
it
is
about
the
further
development
and
redefinition
of
a
form
of
society
that
,
at
the
beginning
of
the
21st
century
,
has
lost
its
internal
cohesion
and
is
increasingly
being
shaped
by
the
fear
of
terror
,
unemployment
and
anxieties
about
the
future
.
An
dieser
Stelle
komme
ich
nochmals
auf
das
Thema
der
kommunalen
Entwicklungszusammenarbeit
zurück
,
das
zunehmend
an
Bedeutung
gewinnt
und
wo
in
Zukunft
der
Schwerpunkt
der
außereuropäischen
kommunalen
Arbeit
liegen
wird
. [G]
This
brings
me
back
to
municipal
development
cooperation
,
which
is
becoming
increasingly
important
and
where
the
focus
of
non-European
municipal
activities
will
be
in
future
.
Angst
wird
immer
mehr
zu
einem
Gefühlszustand
,
der
nicht
nur
das
private
,
sondern
auch
zunehmend
das
öffentliche
Leben
dominiert
. [G]
Fear
is
gradually
becoming
an
emotion
that
is
dominating
not
just
the
lives
of
individuals
but
increasingly
public
life
as
well
.
Anzunehmen
ist
,
dass
der
Schwenk
zur
Malerei
,
der
seit
zwei
Jahren
in
Ausstellungen
und
Kunstmessen
zu
beobachten
ist
und
speziell
der
"jungen
deutschen
Malerei"
einen
enormen
Prestigegewinn
verschafft
hat
,
in
unserem
zunehmend
mediendominierten
digitalen
Zeitalter
weiterhin
eine
Ventilfunktion
besitzt:
je
komplexer
und
"kälter"
die
hochtechnisierte
Welt
,
desto
größer
der
Wunsch
nach
"schönen
Bildern"
. [G]
It
can
be
assumed
that
the
increased
attention
paid
to
paintings
that
has
been
observed
over
the
last
two
years
in
exhibitions
and
at
art
fairs
and
which
has
given
an
enormous
boost
in
prestige
for
'young
German
painters'
,
will
continue
to
fulfil
an
'outlet'
function
in
this
increasingly
media-dominated
,
digital
age
.
Auch
im
Bereich
der
Wirtschaft
kommt
auf
drei
Existenzgründungen
eine
Insolvenz
,
auch
die
Verschuldungssituation
deutscher
Privathaushalte
ist
zunehmend
. [G]
For
every
three
new
businesses
set
up
one
goes
bankrupt
.
The
problem
of
consumer
debt
in
Germany
is
also
becoming
more
acute
.
Auch
in
Heer
,
Luftwaffe
und
Kriegsmarine
wurden
Juden
und
"Mischlinge"
zunehmend
diskriminiert
,
verfolgt
und
oftmals
entlassen
. [G]
Jews
and
'half-breeds'
in
the
army
,
the
air
force
and
the
navy
were
also
increasingly
discriminated
against
,
persecuted
and
frequently
dismissed
.
Auch
wenn
die
Entwicklung
der
Sonnenenergie
in
Deutschland
nicht
eben
von
den
Wetterverhältnissen
begünstigt
wird
,
haben
nicht
zuletzt
die
Förderinitiativen
der
Politik
dazu
beigetragen
,
dass
sich
die
deutsche
Solarindustrie
zunehmend
zu
einem
weltweiten
Exporteur
von
Solar-Modulen
entwickelt
. [G]
Even
if
weather
conditions
do
not
exactly
favour
the
development
of
solar
energy
in
Germany
,
the
support
programmes
offered
by
the
government
have
contributed
to
Germany's
solar
power
industry
increasingly
becoming
a
global
exporter
of
solar
modules
.
"Auf
der
einen
Seite
liegt
der
Holocaust
wie
ein
gewaltiger
Schatten
noch
immer
über
jedem
mit
dem
Thema
Judentum
verbundenen
Bereich
-
auf
der
anderen
Seite
möchte
man
zunehmend
darauf
verweisen
,
dass
sich
jüdische
Geschichte
und
Kultur
nicht
allein
durch
ihr
schrecklichstes
Kapitel
im
20
.
Jahrhundert
darstellen
lassen
. [G]
'On
the
one
hand
,
the
holocaust
still
casts
its
almighty
shadow
over
all
areas
of
Judaism
.
On
the
other
,
it
should
increasingly
be
pointed
out
that
Jewish
history
and
culture
may
not
be
reduced
to
its
darkest
chapter
in
the
20th
century
.
Aus
der
alten
Stagnation
hat
sich
ein
plurales
jüdisches
Leben
innerhalb
und
außerhalb
der
"Einheitsgemeinden"
gebildet
-
einem
örtlichen
Dachverband
also
,
der
verschiedene
religiöse
Strömungen
umfassen
sollte
-
und
eben
diese
bürokratische
Nomenklatur
aus
den
50er-Jahren
,
eines
"Zentralrats"
und
seiner
"Einheitsgemeinden"
wird
zunehmend
in
Frage
gestellt
. [G]
A
formerly
stagnant
society
has
developed
into
a
diverse
,
Jewish
culture
both
within
and
outside
the
'United
Communities'
-
local
associations
that
take
account
of
various
religious
streams
-
and
it
is
precisely
this
1950s
bureaucratic
nomenclature
,
signified
by
the
'Central
Council'
and
its
'United
Communities'
,
that
is
increasingly
being
put
into
question
.
Auslöser
war
die
wachsende
Zahl
an
privaten
TV-Sendern
,
die
zunehmend
nach
gut
ausgebildetem
Nachwuchs
verlangten
. [G]
The
expansion
was
triggered
by
the
growing
number
of
commercial
TV
stations
with
a
growing
demand
for
well-trained
recruits
.
Bis
vor
kurzer
Zeit
stand
die
Grafik
im
Schatten
der
anderen
zwei
Hauptgruppen
der
bildenden
Kunst
,
Malerei
und
Skulptur
,
behauptet
sich
aber
zunehmend
als
gleichberechtigtes
künstlerisches
Medium
. [G]
Until
very
recently
the
graphic
arts
were
overshadowed
by
the
two
other
main
groups
of
the
fine
arts
,
painting
and
sculpture
,
but
is
now
increasingly
appearing
more
as
an
equal
artistic
medium
.
Dabei
kann
auch
eine
Auswärtige
Kulturpolitik
helfen
,
die
sich
nicht
mehr
nur
angebotsorientiert
,
sondern
zunehmend
dialog-
und
nachfrageorientiert
im
Sinne
einer
umfassenden
Kulturkooperation
versteht
. [G]
Foreign
cultural
policy
that
no
longer
sees
itself
as
being
only
supply-oriented
but
increasingly
dialogue
and
demand-oriented
in
the
sense
of
comprehensive
cultural
co-operation
may
also
be
helpful
in
this
context
.
Danach
ist
Benns
Haltung
zunehmend
bestimmt
von
Rivalität
,
Missgunst
und
Neid
. [G]
After
this
,
Benn's
attitude
was
increasingly
dominated
by
rivalry
,
resentment
and
envy
.
Das
Curriculum
der
Fachhochschulen
wird
zunehmend
internationalisiert
. [G]
College
curricula
are
increasingly
internationalized
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zunehmend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners