DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
zugehen
Search for:
Mini search box
 

52 results for zugehen
Word division: zu·ge·hen
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Obwohl die Vorfahren einer Gruppe die Vorfahren einer anderen Gruppe ermordet haben, können die Kinder beider Seiten wieder aufeinander zugehen. [G] Though the ancestors of one group murdered the ancestors of another, the children of both sides can reach out to each other again.

"Wir müssen umdenken und auf Eltern junger Ausländerkinder zugehen, um sie für den deutschen Fußball und für die deutsche Jugendnationalelf zu gewinnen." [G] "We must rethink our strategy and approach parents of young foreign children in order to win them over to German football and to playing for the U-21 German national team."

Wo sich junge Menschen zwischen 16 und 30 Jahren aus aller Welt treffen, kann es ruhig etwas lockerer zugehen. [G] Where young people between 16 and 30 from all over the world come together, no one minds if the organisational style is somewhat relaxed.

Abweichend von Kapitel 2 Nummer 2 können Vögel, die nicht aus zugelassenen Zuchtbetrieben zugehen, in einen Zuchtbetrieb aufgenommen werden, wenn die zuständige Behörde eine entsprechende Genehmigung erteilt hat, sofern die betreffenden Tiere vor der Übernahme in den Bestand nach den Anweisungen der zuständigen Behörde unter Quarantäne gestellt werden. [EU] By way of derogation from point 2 of Chapter 2, birds introduced from sources other than approved breeding establishments, may be introduced in a breeding establishment after approval for such an introduction is given by the competent authority, provided that such animals undergo quarantine in accordance with the instructions given by the competent authority before being added to the collection.

Änderungsanträge zu den Beschlussempfehlungen müssen dem Generalsekretär spätestens am dritten Arbeitstag vor Eröffnung der Präsidiumssitzung schriftlich zugehen und sind, sobald sie übersetzt vorliegen, elektronisch abrufbar zu machen. [EU] Amendments to recommendations for decisions must be submitted in writing to the Secretary-General not later than the third working day before the opening of the Bureau meeting and shall be electronically retrievable as soon as they have been translated.

bei Mitgliedsstaaten dieses Abkommens drei Monate nach dem Zeitpunkt einer entsprechenden Mitteilung, welche der Generaldirektor den anderen Vertragsparteien zugehen lässt oder zu einem späteren, in der Notifikation angegebenen Zeitpunkt. [EU] in the case of States party to this Act, three months after the date of the communication thereof by the Director General to the other Contracting Parties or at any later date indicated in the notification.

Bislang wurden der Kommission drei Gutachten vorgelegt, das letzte dürfte ihr Ende 2005 zugehen. [EU] To date, three have been delivered to the Commission, while the last should be made available to the Commission at the end of 2005.

Damit die Kommission ihre Verpflichtungen erfüllen kann, müssen ihr die entsprechenden Informationen rechtzeitig und in jedem Fall zweimal jährlich spätestens am 31. Januar und am 31. Juli eines Jahres zugehen. [EU] The information in question must be sent to the Commission in sufficient time to enable it to meet its obligations, and in any event twice a year, not later than 31 January and 31 July each year.

Der Abschlussbericht über das koordinierte Überwachungsprogramm muss der Kommission bis zum 31. Mai 2011 zugehen. Er muss Folgendes enthalten: [EU] The final report on the completion of the coordinated monitoring programme must be submitted to the Commission before 31 May 2011; the report must contain:

Der Abschlussbericht über das koordinierte Überwachungsprogramm muss der Kommission bis zum 31. Mai 2012 zugehen. Dieser Bericht muss Folgendes enthalten: [EU] A final report on the completion of the coordinated monitoring programme must be submitted to the Commission before 31 May 2012; that report must contain:

der Grenzkontrollstelle vor Eintreffen der Sendung in der Grenzkontrollstelle zugehen oder [EU] reach the border inspection post before the arrival of the consignment; or [listen]

Die Anträge müssen dem Generalsekretär spätestens am siebten Arbeitstag vor Eröffnung der Plenartagung zugehen und sind, sobald sie übersetzt vorliegen, spätestens aber zwei Arbeitstage vor der Plenartagung, elektronisch abrufbar zu machen. [EU] They must reach the Secretary-General not later than the seventh working day before the opening of the Plenary Session and shall be electronically retrievable as soon as they have been translated, but not later than two working days prior to the Plenary Session.

Die Anträge müssen dem Generalsekretär vor dem neunten Arbeitstag vor Eröffnung der Plenartagung zugehen. [EU] They must reach the Secretary-General at least nine working days before the opening of the Plenary Session.

die Anträge oder Mitteilungen, die ihr von einer zuständigen Stelle eines anderen Mitgliedstaats zugehen, direkt beantwortet. [EU] reply directly to requests or communications received from a competent body of another Member State.

Die eingereichten Angebote müssen der Kommission über die finnische oder die schwedische Interventionsstelle spätestens eineinhalb Stunden nach Ablauf der in der Ausschreibungsbekanntmachung für die wöchentliche Einreichung der Angebote genannten Frist auf elektronischem Wege zugehen und gemäß dem Formular im Anhang übermittelt werden. [EU] The Finnish and Swedish intervention agencies shall electronically notify the Commission of the tenders submitted not later than one and a half hours following expiry of the deadline for the weekly submission of tenders as specified in the notice of invitation to tender, using the form shown in the Annex hereto.

Die eingereichten Angebote müssen der Kommission über die finnische oder die schwedische Interventionsstelle spätestens eineinhalb Stunden nach Ablauf der in der Ausschreibungsbekanntmachung für die wöchentliche Einreichung der Angebote genannten Frist zugehen. [EU] Tenders submitted must reach the Commission via the Finnish and Swedish intervention agencies not later than one and a half hours following expiry of the deadline for the weekly submission of tenders as specified in the notice of invitation to tender.

Die eingereichten Angebote müssen der Kommission über die finnische oder die schwedische Interventionsstelle spätestens eineinhalb Stunden nach Ablauf der in der Ausschreibungsbekanntmachung für die wöchentliche Einreichung der Angebote genannten Frist zugehen und gemäß dem Formular im Anhang übermittelt werden. [EU] The Finnish and Swedish intervention agencies shall send the tenders submitted to the Commission not later than one-and-a-half hours following expiry of the deadline for the weekly submission of tenders as specified in the notice of invitation to tender using the form shown in the Annex.

Die eingereichten Angebote müssen der Kommission über die zuständigen Stellen anhand des Schemas in Anhang II spätestens zwei Stunden nach Ablauf der in der Ausschreibungsbekanntmachung vorgesehenen Angebotsfrist zugehen. [EU] Tenders must be forwarded to the Commission by the competent body not later than two hours after the deadline for the lodging of tenders as specified in the invitation to tender. They must be forwarded in the form shown in Annex II.

Die Informationen, die dem Rat, der Kommission oder den Mitgliedstaaten nach dieser Verordnung zugehen, dürfen nur zu dem Zweck verwendet werden, für den sie angefordert wurden. [EU] The information received by the Council, the Commission or the Member States pursuant to this Regulation may be used only for the purposes for which it was requested.

Die Kommission übermittelt den Mitgliedstaaten eine Abschrift aller Anträge, die ihr zugehen. [EU] The Commission shall send Member States a copy of any complaint it receives.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners