DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Zögern
Search for:
Mini search box
 

11 results for zögern
Word division: zö·gern
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Sie nahm sein Angebot bereitwillig/ohne zu zögern an. She unhesitatingly accepted his offer.

An seinem Lächeln war etwas, das sie zögern ließ. Something in his smile made her hesitate.

Seine Antwort kam ohne Zögern. [G] His answer was given without hesitation.

Seine Wallfahrtskirche in Neviges (1963-73) in der Nähe Düsseldorfs darf man ohne Zögern ein Jahrhundertbauwerk nennen. [G] His Pilgrim's Church in Neviges (1963-73), near Düsseldorf, may surely be said to be one of the great works of architecture of the last century.

Auf den Jahrestagungen haben die Unterzeichnerstaaten festgestellt, dass die Gründe für das Zögern der Nichtunterzeichnerstaaten, den Kodex zu unterzeichen, äußerst vielfältig sind und von einem allgemeinen Mangel an Bekanntheit des und Wissen über den Kodex bis zu eher politischen Gründen reichen. [EU] At the Annual Meetings, the subscribing States noted that the reasons behind the reluctance of non-subscribing States to subscribe to the Code vary extensively, from general lack of awareness and understanding of the Code to more political reasons.

Die Zusammenarbeit der nationalen Verbraucherschutzbehörden ist unentbehrlich für das reibungslose Funktionieren des Binnenmarkts: Ohne wirksame Durchsetzung von Rechten und Ansprüchen über die Landesgrenzen hinweg zögern Verbraucher, Angebote aus dem Ausland anzunehmen, und schwindet das Vertrauen in den Binnenmarkt; außerdem kommt es zu Wettbewerbsverzerrungen. [EU] Cooperation between national consumer protection authorities is vital for the proper functioning of the internal market since a lack of effective enforcement in cross-border cases undermines the confidence of consumers in taking up cross-border offers and hence their faith in the internal market and also gives rise to a distortion of competition.

Kunden mit Bedarf an einem breiten Dienstleistungsspektrum würden daher zögern, zu einem Postgirokonto zu wechseln, das ihnen nicht das gewohnte Dienstleistungsspektrum bietet. [EU] Customers whose needs include a broad range of services would therefore be reticent to consider changing to a postal account not offering the accustomed range of services [8].

Sollten in Einzelfällen, beispielsweise bei Großvorhaben, aus Kundensicht nicht genügend Anbieter vorhanden sein, würden die Kunden nach eigenem Bekunden nicht zögern, eine Aufteilung der Ausschreibungen in kleinere Lose (für einzelne Systeme/Gewerke anstelle des gesamten technischen Generalauftrags) vorzunehmen. [EU] If, as might happen especially in the case of major projects, there were not enough suppliers available to carry out the technical general contract, then customers have indicated that they see no problem in reacting by breaking up tenders into smaller parts (for individual systems/works instead of the overall technical general contract).

Werde das geforderte Leistungsniveau nicht erreicht, würden die Kunden den Verkäufer ohne zu zögern in die Haftung nehmen und die Erfüllung strenger Nachbesserungspflichten fordern. [EU] If the required performance level is not achieved, they will not hesitate to hold the assignee responsible and to require compliance with strict obligations regarding compensation.

Zögern oder Langsamkeit bei der Sprachverarbeitung können eine wirksame Kommunikation verhindern. [EU] Hesitations or slowness in language processing may prevent effective communication.

Zudem reagierten Privatgläubiger in der Regel vor allem deshalb zurückhaltend auf neue Vorschläge, weil die Banken zögern, Sicherheiten und Pfandrechte an Vermögenswerten in Anteile umzuwandeln, da die Wirtschaftsprüfer bzw. die Bankenaufsichtsbehörde den Wert ihrer Forderungen mindern und sie verpflichten, Verluste in den Geschäftsbüchern zu vermerken. [EU] The Polish authorities also suggest that private creditors are generally reticent about new proposals, in particular because banks are unwilling to swap sureties and mortgages on assets for shares, as this results in their receivables being downgraded by the auditors or Banking Inspectorate and their being obliged to indicate a loss in their books.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners