DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
worum
Search for:
Mini search box
 

15 results for worum
Word division: wo·r·um
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Kinder erinnern sich an Einzelheiten aus Filmen, auch wenn sie nicht verstehen, worum es geht. Children remember details from movies, even if they miss the plot.

Aber Moment mal - worum geht's denn dann überhaupt? But hang on a minute - what's it all about then?

Worum handelt es sich?; Wovon handelt es? What's it about?; What is it about?

Was läuft hier?; Worum geht's hier? What's the score?

Worum geht es? What is at issue?

Ein Blick in das Berliner Denkmalschutzgesetz von 1997 kann dabei helfen zu verstehen, worum es sich bei einem Denkmal eigentlich handelt: nämlich um Gebäude, Stadtbereiche, Gärten oder archäologische Zeugnisse "deren Erhaltung wegen ihrer geschichtlichen, künstlerischen, wissenschaftlichen oder städtebaulichen Bedeutung im Interesse der Allgemeinheit liegt". [G] A quick look at the Berlin Denkmalschutzgesetz (Monuments and Historic Buildings Act) of 1997 can help to clarify what exactly is meant by a monument or historical site: it denotes buildings, parts of town, gardens or archaeological evidence, "the preservation of which is in the public interest because of its historical, artistic, scientific or urban significance".

Mir scheint vielmehr die Reflexion auf das Verhältnis von Form und Inhalt, auf die angemessene semantische Repräsentation dessen, worum es im einzelnen Fall geht, sehr stark und dominierend zu sein. [G] It seems to me, on the contrary, that the reflection on the relation between form and content, on an appropriate semantic representation of that which is concerned in the individual case, is very strong and dominant.

Worum geht es? [G] What is it about?

Worum geht es? Im Gegensatz zu den meisten anderen seiner Stücke deutet Jost im Titel fast nichts an. [G] What is it about? In contrast to most of his other pieces, Jost gives us almost no hints.

Worum geht es in dem Projekt? [G] What's the project about?

Worum geht es in Ihrer Auseinandersetzung mit Glas? Auf einer Skizze dafür notierten Sie: Glas - Symbol (alles sehen, nichts begreifen). [G] What's important for you in your work with glass? On a sketch for this you made a note: glass - symbol (to see everything, to understand nothing).

alle unbedingt erforderlichen Angaben, aus denen, insbesondere für die Anwender, ersichtlich ist, worum es sich bei dem Produkt und dem Packungsinhalt handelt." [EU] the details strictly necessary to identify the device and the contents of the packaging especially for the users;'

Damit klar ist, worum genau es sich bei der betroffenen und der gleichartigen Ware handelt, sei daran erinnert, dass SWR hergestellt werden, indem man Stahllitzen verseilt, die ihrerseits aus verseilten Stahldrähten bestehen. [EU] For a proper comprehension of the product concerned and the like product, it should be recalled that the process to produce SWR consists of closing a number of steel strands, which themselves are composed of a bundle of steel wires from steel wire rods.

ONO stellt fest, dass staatliche Beihilfen nur unter bestimmten Bedingungen erforderlich seien, etwa bei Marktversagen, zur Gewährleistung der Verhältnismäßigkeit der Maßnahme oder zur Einhaltung des Grundsatzes der technischen Neutralität, worum es bei dieser Maßnahme eindeutig nicht gehe. [EU] ONO asserts that public intervention should only take place in specific circumstances such as in the presence of market failure, ensuring the proportionality of the measure and respecting the principle of technological neutrality, which is allegedly not the case in the measure at hand.

Worum es hier geht, ist die Qualität von Bescheinigungen und Prüfberichten, unabhängig davon, ob sie aus dem reglementierten oder dem nicht reglementierten Bereich stammen, weshalb kein Unterschied zwischen diesen Bereichen gemacht werden sollte. [EU] The issue at stake is the quality of certificates and test reports irrespective of whether they fall within the regulated or the non-regulated area, and no distinction should therefore be made between those areas.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners