A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
wonnevoll
wonnig
woran
worauf
woraufhin
woraus
worfeln
worin
wortarm
Search for:
ä
ö
ü
ß
59 results for
woraufhin
Word division: wo·r·auf·hin
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
2005
wurden
interessierte
Parteien
zu
Angeboten
eingeladen
,
woraufhin
zwei
Angebote
eingereicht
wurden
. [EU]
In
2005
,
interested
parties
were
invited
to
tender
,
and
two
submitted
bids
.
Am
10
.
März
2004
wurden
der
Kommission
neue
Fakten
übermittelt
,
woraufhin
am
22
.
März
2004
ein
erneutes
Treffen
stattfand
. [EU]
New
information
was
submitted
by
the
United
Kingdom
on
10
March
2004
. A
meeting
took
place
on
22
March
2004
.
Am
17
.
Oktober
2003
fand
in
Brüssel
eine
Zusammenkunft
zwischen
der
Kommission
,
den
britischen
Behörden
und
dem
Begünstigten
statt
,
woraufhin
die
Kommission
am
20
.
Oktober
2003
erneut
Auskünfte
von
den
britischen
Behörden
erbat
. [EU]
A
meeting
between
the
Commission
,
the
United
Kingdom
and
the
beneficiary
took
place
in
Brussels
on
17
October
2003
,
after
which
the
Commission
addressed
a
new
request
for
information
to
the
United
Kingdom
on
20
October
2003
.
Am
19
.
August
2005
bat
die
Kommission
um
weitere
Auskünfte
,
woraufhin
am
8.
September
2005
eine
Zusammenkunft
zwischen
Vertretern
des
Vereinigten
Königreichs
und
der
Kommission
stattfand
. [EU]
The
Commission
asked
for
further
information
on
19
August
2005
,
following
which
a
meeting
between
representatives
of
the
United
Kingdom
and
the
Commission
was
held
on
8
September
2005
.
Am
6.
März
2008
wurde
die
Sache
auf
einem
Treffen
mit
der
Beschwerdeführerin
erörtert
,
woraufhin
diese
ein
weiteres
Vorbringen
vom
28
.
März
2008
einreichte
(
Vorgangsnummer
471552
). [EU]
The
case
was
discussed
with
the
complainant
in
a
meeting
on
6
March
2008
following
which
the
complainant
made
a
further
submission
dated
28
March
2008
(Event
No
471552
).
Am
6.
November
2004
bat
die
Kommission
um
Auskünfte
,
woraufhin
Deutschland
am
16
.
Dezember
2004
weitere
Informationen
vorlegte
. [EU]
In
response
to
a
Commisison
request
for
information
sent
on
6
November
2004
,
Germany
submitted
further
information
on
16
December
2004
.
Änderungen
treten
für
alle
Vertragsparteien
120
Tage
nach
dem
Zustellungsdatum
in
Kraft
,
das
in
der
Mitteilung
des
Depositars
über
den
Eingang
der
schriftlichen
Notifizierungen
der
Annahme
durch
drei
Viertel
aller
Vertragsparteien
angegeben
ist
,
sofern
nicht
binnen
90
Tagen
nach
diesem
Zustellungsdatum
in
der
Mitteilung
des
Depositars
eine
Vertragspartei
dem
Depositar
ihren
Einspruch
gegen
die
Änderung
mitteilt
,
woraufhin
die
Änderung
für
keine
Vertragspartei
in
Kraft
tritt
. [EU]
An
amendment
shall
take
effect
for
all
Contracting
Parties
one
hundred
and
20
days
following
the
date
of
transmittal
specified
in
the
notification
by
the
Depositary
of
receipt
of
written
notification
of
approval
by
three-fourths
of
all
Contracting
Parties
unless
within
ninety
days
of
the
date
of
transmittal
specified
in
the
notification
by
the
Depositary
of
such
receipt
,
any
other
Contracting
Party
notifies
the
Depositary
that
it
objects
to
the
amendment
,
in
which
case
the
amendment
shall
not
take
effect
for
any
Contracting
Party
.
Außerdem
hat
die
Kommission
im
Rahmen
der
Prüfung
von
zwei
Beschwerden
über
Beihilfen
für
die
Schifffahrtsunternehmen
Sea
France
bzw
.
BAI
zweimal
bei
den
französischen
Behörden
Informationen
über
die
Finanzierung
bestimmter
Schiffe
dieser
Unternehmen
eingeholt
,
woraufhin
die
Behörden
in
ihrer
Antwort
vom
10
.
Juli
2000
ebenso
wie
in
ihrem
Schreiben
vom
2.
April
2003
auf
die
Regelung
nach
Artikel
39
CA
des
CGI
Bezug
nahmen
und
diese
erklärten
. [EU]
During
the
course
of
the
investigation
into
the
two
complaints
made
to
it
denouncing
the
aid
which
the
shipping
companies
Sea
France
and
BAI
had
allegedly
received
,
the
Commission
twice
questioned
the
French
authorities
about
the
method
of
financing
some
of
those
companies'
ships
.
Both
in
their
reply
of
10
July
2000
and
in
that
of
2
April
2003
,
the
French
authorities
described
clearly
the
scheme
provided
for
in
Article
39
CA
of
the
General
Tax
Code
,
setting
out
its
content
in
unambiguous
terms
.
Außerdem
setzten
sich
die
Kommissionsdienststellen
mit
dem
thailändischen
Schuhherstellerverband
in
Verbindung
,
woraufhin
sechs
thailändische
ausführende
Hersteller
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
. [EU]
In
addition
,
the
Commission
services
contacted
the
Thai
Footwear
Association
and
obtained
cooperation
from
six
Thai
exporting
producers
.
AVR-Industrial
Waste
Services
Rotterdam
BV
(
nachstehend
"AVR
IW"
)
wurde
für
die
verbleibenden
Aktivitäten
auf
den
Märkten
für
(
gefährliche
)
Abfälle
gegründet
,
woraufhin
AVR
aus
eigenen
,
kommerziellen
Gründen
aktiv
bleiben
wollte
. [EU]
AVR-Industrial
Waste
Services
Rotterdam
B.V. ('AVR
IW'
)
was
set
up
to
take
over
the
remaining
activities
on
the
(hazardous)
waste
markets
,
on
which
AVR
wanted
to
remain
active
for
its
own
commercial
reasons
.
Daraufhin
stellt
sich
jedoch
heraus
,
dass
die
Gläubigerversammlung
von
HAMESTA
diesem
Verkaufsvertrag
nicht
zustimmen
würde
,
sondern
es
vorzog
,
die
Vermögenswerte
in
einer
öffentlichen
Versteigerung
zu
verkaufen
,
woraufhin
eine
neue
Pachtvereinbarung
mit
unbegrenzter
Dauer
im
Mai
2000
unterzeichnet
wurde
. [EU]
After
it
appeared
that
HAMESTA's
creditors'
meeting
would
not
agree
to
the
sales
contract
but
preferred
to
sell
the
assets
by
public
auction
, a
new
rental
agreement
for
an
unlimited
duration
was
signed
(in
May
2000
).
Darüber
hinaus
erinnern
die
ungarischen
Behörden
daran
,
dass
die
Kommission
mit
Schreiben
vom
19
.
November
2004
von
Ungarn
Informationen
über
die
Maßnahme
erbeten
hatte
,
woraufhin
Ungarn
am
8.
Dezember
2004
seine
Antwort
übermittelte
. [EU]
In
addition
,
the
Hungarian
authorities
recall
that
the
Commission
requested
information
about
the
measure
in
a
letter
dated
19
November
2004
and
Hungary
responded
on
8
December
2004
.
As
Hungary
did
not
receive
any
further
questions
or
any
form
of
official
feedback
from
the
Commission
,
it
considers
it
had
every
reason
to
believe
that
the
measure
did
not
qualify
as
State
aid
,
or
if
it
did
qualify
as
State
aid
,
then
it
was
existing
State
aid
pursuant
to
Article
1(b)(v)
of
the
Regulation
.
Das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
sorgt
für
die
Abwicklung
von
Anglo
und
INBS
,
woraufhin
beide
Institute
aus
dem
irischen
Kredit-
und
Einlagenmarkt
ausscheiden
werden
. [EU]
The
merged
entity
will
ensure
the
resolution
of
Anglo
and
INBS
and
that
as
a
result
both
institutions
will
exit
the
Irish
deposit
and
lending
markets
.
Das
"Defence
Committee
of
the
Steel
Butt-welding
Fittings
Industry
of
the
European
Union"
(
nachstehend
"Antragsteller"
genannt
)
hatte
am
28
.
Juni
2004
im
Namen
von
Herstellern
,
auf
die
mit
mehr
als
60
%
ein
erheblicher
Teil
der
gesamten
Gemeinschaftsproduktion
der
betroffenen
Rohrformstücke
,
Rohrverschlussstücke
und
Rohrverbindungsstücke
entfiel
,
einen
Antrag
gestellt
,
woraufhin
das
Antidumpingverfahren
gemäß
Artikel
5
der
Antidumping-Grundverordnung
eingeleitet
wurde
. [EU]
The
anti-dumping
proceeding
was
initiated
,
pursuant
to
Article
5
of
the
basic
anti-dumping
Regulation
,
following
a
complaint
lodged
on
28
June
2004
by
the
Defence
Committee
of
the
Steel
Butt-welding
Fittings
Industry
of
the
European
Union
(the
complainant
)
on
behalf
of
producers
representing
a
major
proportion
,
in
this
case
more
than
60
%,
of
the
Community
production
of
the
se
fittings
.
Das
nachfolgende
Bieterverfahren
sollte
in
gesonderten
Runden
unbegrenzt
so
lange
fortgeführt
werden
,
bis
einer
der
beiden
Bieter
zurücktreten
würde
,
woraufhin
der
Bieter
,
der
zuletzt
ein
Angebot
abgegeben
haben
würde
,
zum
vorläufigen
Meistbietenden
erklärt
werden
sollte
. [EU]
This
subsequent
bidding
would
carry
on
indefinitely
in
separate
rounds
,
until
one
of
the
bidders
withdrew
,
in
which
case
the
last
bidder
would
be
declared
the
provisional
highest
bidder
.
Das
Unternehmen
machte
geltend
,
dass
es
die
Verpflichtung
ursprünglich
hatte
zurücknehmen
wollen
,
weil
die
chinesischen
Ausführer
nach
der
Einführung
der
Maßnahmen
im
Jahr
2002
die
eingeführten
Antidumpingzölle
übernahmen
,
woraufhin
die
Preise
gedrückt
wurden
und
die
Verpflichtung
nicht
mehr
wirksam
war
. [EU]
The
company
argued
that
its
original
wish
to
withdraw
the
undertaking
followed
from
the
fact
that
after
imposition
of
measures
in
2002
,
Chinese
exporters
absorbed
the
anti-dumping
duties
imposed
,
which
resulted
in
a
price
depression
and
made
the
undertaking
unworkable
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
senkte
sein
Verkaufsvolumen
um
10
%,
woraufhin
sein
Marktanteil
im
Bezugszeitraum
um
3,8
Prozentpunkte
schrumpfte
,
während
die
gedumpten
Einfuhren
mengenmäßig
um
47
%
zunahmen
und
ihr
Marktanteil
um
10
,1 %
wuchs
. [EU]
The
Community
industry
decreased
its
sales
volume
by
10
%
and
subsequently
its
market
share
went
down
by
3,8
percentage
points
over
the
period
under
examination
,
while
the
dumped
imports
increased
their
volume
by
47
%
and
their
market
share
by
10
,1 %.
Die
angefochtene
Berichtigung
wurde
überprüft
,
woraufhin
die
Höhe
der
Berichtigung
geändert
und
die
Dumpingspanne
entsprechend
neu
berechnet
wurden
. [EU]
The
contested
adjustment
was
re-examined
,
following
which
the
level
of
adjustment
was
revised
and
the
dumping
margin
recalculated
accordingly
.
die
Auflösung
mit
Schließung:
Der
einfachste
Fall
ist
die
Auflösung
mit
Schließung
,
woraufhin
das
öffentliche
Unternehmen
aufgelöst
ist
[EU]
closing
down/abolition:
the
simplest
procedure
is
that
of
closing
down
by
abolition
,
the
publicly
owned
establishment
then
being
wound
up
Die
Durchschnittspreise
sanken
,
woraufhin
der
Umsatz
sogar
noch
stärker
zurückging
. [EU]
Average
prices
fell
and
consequently
the
turnover
diminished
even
more
significantly
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "woraufhin":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners