A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
witness stand
witness stands
witness summons
witness to history
witnessed
witnesses
witnesses to history
witnessing
witnessing of tests
Search for:
ä
ö
ü
ß
41 results for witnessed
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Die
Fans
wurden
während
der
verletzungsbedingten
Abwesenheit
von
Carrusca
schmerzlich
daran
erinnert
,
wie
wichtig
er
als
Spielmacher
ist
.
Fans
have
witnessed
a
painful
reminder
of
the
importance
of
playmaker
Carrusca
during
his
absence
through
injury
.
Sie
hat
in
ihrem
Leben
zwei
Kriege
mitgemacht
.
During
her
lifetime
she
had
witnessed
two
wars
.
Sie
erklärte
an
Eides
statt
/
erklärte
eidesstattlich
,
dass
sie
die
Transaktion
beobachtet
hatte
.
She
made
a
deposition
that
she
had
witnessed
the
transaction
.
Ich
habe
schon
einige
schreckliche
Vorstellungen
miterlebt
,
aber
die
übertrifft/schlägt
alle
!
I've
witnessed
some
awful
performances
,
but
this
beats
everything
!
Über
200
000
Zuschauer
interessierten
sich
für
die
Qualen
der
Radler
bei
der
Tour
de
France
in
Höllentour
. [G]
And
in
Hell
on
Wheels
(Höllentour),
more
than
200
,000
cinema-goers
witnessed
the
torments
of
the
Tour
de
France
in
horrified
fascination
from
the
comfort
of
their
seats
.
Das
trennte
den
jungen
Theologen
,
der
damals
als
reformfreundlich
galt
,
von
der
Studentenbewegung
von
1968
,
die
er
als
Professor
in
Tübingen
erlebte:
Sie
war
ihm
zu
unduldsam
,
und
heilsoptimistisch
,
zu
intolerant
gegenüber
dem
scheuen
,
unpolitischen
Professor
aus
Bayern
. [G]
This
position
separated
the
young
theologian
,
regarded
as
sympathetic
to
reform
at
that
time
,
from
the
student
movement
of
1968
that
he
witnessed
when
he
was
a
professor
in
Tübingen:
It
was
too
impatient
and
superficially
optimistic
where
salvation
was
concerned
,
too
intolerant
for
the
shy
,
unpolitical
professor
from
Bavaria
.
In
Budysin
,
so
heißt
Bautzen
auf
Sorbisch
,
legen
nicht
nur
die
zweisprachigen
Verkehrsschilder
Zeugnis
ab
vom
Weiterleben
der
Kultur
des
kleinsten
slawischen
Volkstammes
. [G]
In
Budysin
-
the
town's
name
in
the
Sorb
language
-
the
survival
of
the
culture
of
the
smallest
Slav
ethnic
group
is
witnessed
by
more
than
the
bilingual
traffic
signs
.
Nicht
wenige
werden
zum
ersten
Mal
in
ihrem
Leben
ein
ganzes
Hockey-Spiel
mitverfolgt
und
sich
dabei
zunächst
womöglich
noch
über
den
Zahnschutz
gewundert
haben
,
den
die
Spielerinnen
auf
dem
Feld
tragen
. [G]
For
the
vast
majority
this
would
have
been
the
first
time
they
actually
witnessed
a
hockey
match
in
its
entirety
,
probably
wondering
about
the
dental
guards
worn
by
the
players
on
the
pitch
.
Nur
wenig
jünger
als
die
Vertreter
der
Avantgarde
der
Weimarer
Republik
,
hat
er
deren
Einfluss
auf
die
Durchsetzung
der
Moderne
noch
voll
und
ganz
miterlebt
. [G]
Born
just
a
few
years
later
than
the
avant-gardists
of
the
Weimar
Republic
,
he
witnessed
the
impact
they
had
as
the
era
of
modern
photography
arrived
in
Germany
.
Zumindest
Teile
des
Publikums
mochten
und
konnten
die
eben
erlebte
Auslegung
von
Mozarts
Singspiel
"Die
Entführung
aus
dem
Serail"
nicht
hinnehmen:
nämlich
die
radikale
Um-
oder
Neudeutung
eines
vorgeblich
sattsam
bekannten
Opernstoffes
durch
den
katalanischen
Opernregisseur
Calixto
Bieito
. [G]
At
least
some
parts
of
the
audience
neither
wanted
nor
were
able
to
accept
the
interpretation
of
Mozart's
singspiel
The
Abduction
from
the
Seraglio
they
had
just
witnessed
:
the
radical
reworking
by
the
Catalan
operatic
director
Calixto
Bieito
of
what
is
allegedly
a
sufficiently
well-known
operatic
subject
.
Abgesehen
von
dieser
unbestreitbaren
finanziellen
Sanierung
in
den
letzten
Jahren
geht
aus
dem
beschreibenden
Teil
hervor
,
dass
die
ABX-Gruppe
ganz
eindeutig
ihre
Strukturen
umbaut
,
um
auf
Dauer
wieder
rentabel
zu
werden
. [EU]
In
addition
to
this
undeniable
financial
recovery
witnessed
in
recent
years
,
the
descriptive
section
shows
that
the
ABX
group
is
evidently
undergoing
a
real
organic
restructuring
which
will
restore
its
viability
in
a
sustainable
manner
.
Alle
Versuche
müssen
von
der
Verwaltung
bezeugt
werden
." [EU]
All
tests
must
be
witnessed
by
the
administration
.'
Angesichts
der
derzeitigen
politischen
Lage
in
Birma/Myanmar
,
die
darin
zum
Ausdruck
kommt
, [EU]
In
view
of
the
current
political
situation
in
Burma/Myanmar
,
as
witnessed
by:
Angesichts
der
gegenwärtigen
politischen
Lage
in
Birma/Myanmar
,
die
dadurch
gekennzeichnet
ist
,
dass
[EU]
In
view
of
the
current
political
situation
in
Burma/Myanmar
,
as
witnessed
by:
Angesichts
der
heutigen
Preise
handelt
es
sich
bei
den
Zahlen
,
die
für
die
Beurteilung
dieses
Cashflows
zugrunde
gelegt
wurden
,
um
sehr
vorsichtige
Schätzungen
,
obwohl
der
steigende
Trend
berücksichtigt
wurde
. [EU]
Furthermore
,
the
figures
used
for
estimating
this
cash
flow
,
although
they
take
account
of
the
rising
trend
,
are
still
very
cautious
as
compared
to
prices
witnessed
today
.
Auch
bei
Braugerste
war
ein
starker
Anstieg
auf
fast
310
EUR/t
Ende
September
2007
zu
beobachten
. [EU]
Brewing
barley
has
also
witnessed
a
strong
increase
,
reaching
almost
EUR
310
per
tonne
at
the
end
of
September
2007
.
Bei
den
zur
Bestimmung
der
Verschlechterung
durchgeführten
Betriebsakkumulationsprogrammen
oder
Emissionsprüfungen
muss
kein
Vertreter
der
Genehmigungsbehörde
zugegen
sein
. [EU]
The
service
accumulation
tests
or
the
emissions
tests
performed
to
determine
deterioration
need
not
be
witnessed
by
the
approval
authority
.
Bei
den
zur
Bestimmung
der
Verschlechterung
durchgeführten
Dauerprüfungen
oder
Emissionsprüfungen
darf
kein
Vertreter
der
Genehmigungsbehörde
zugegen
sein
. [EU]
The
service
accumulation
tests
or
the
emissions
tests
performed
to
determine
deterioration
must
not
be
witnessed
by
the
approval
authority
.
Das
Vorhaben
hat
bereits
lebhaftes
Interesse
geweckt
,
da
es
zur
Lösung
ähnlicher
Fälle
des
Marktversagens
in
anderen
Regionen
der
Europäischen
Union
einmal
verwendet
werden
könnte
,
wie
man
den
Kommentaren
von
CEBRE
und
der
Region
Emilia-Romagna
entnehmen
kann
. [EU]
The
project
has
already
attracted
broad
interest
as
it
may
be
used
in
the
future
to
resolve
potential
local
market
failures
in
other
regions
of
the
European
Communities
,
as
witnessed
by
the
comments
of
CEBRE
and
Regione
Emilia-Romagna
.
Dennoch
gilt
dieses
Argument
sicherlich
nicht
für
das
Jahr
2000
,
ein
Jahr
,
in
dem
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
aus
dem
Boom
auf
dem
Stahlmarkt
keinen
Nutzen
ziehen
konnte
,
wie
der
deutliche
Rückgang
der
Verkaufspreise
und
der
Rentabilität
in
diesem
Jahre
zeigt
. [EU]
However
,
the
argument
has
certainly
no
relevance
regarding
2000
, a
year
during
which
the
Community
industry
could
not
benefit
from
the
boom
in
the
steel
market
,
as
witnessed
by
the
major
drops
in
sales
price
and
profitability
observed
that
year
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "witnessed":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners