DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
withheld
Search for:
Mini search box
 

184 results for withheld
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Keiner der Attentäter, die Hitlers Leben gewaltsam beenden wollten, ist so missachtet und unterschätzt worden wie Georg Elser. Gewiss ist nicht nur der Tat dieses Einzelgängers, sondern auch dem im Staatsstreich vom 20. Juli 1944 gipfelnden Widerstand lange Zeit der Respekt versagt geblieben. [G] None of those who wanted to bring Hitler's life to a violent end has been so disregarded and belittled as Georg Elser, but this loner was not the only person to be treated like that. Respect was also long withheld from the resistance culminating in the attempt to overthrow Hitler on July 20, 1944.

Andererseits hatte Spanien gemäß Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 847/96 des Rates vom 6. Mai 1996 zur Festlegung zusätzlicher Bestimmungen für die jahresübergreifende Verwaltung der TACs und Quoten beantragt, dass in dem gemäß der Verordnung zulässigen Umfang ein Teil seiner Fangquote 2011 für Makrele zurückbehalten und auf das folgende Jahr übertragen wird. [EU] Spain, on the other hand, had requested, pursuant to Article 4(2) of Council Regulation (EC) No 847/96 of 6 May 1996 introducing additional conditions for year-to-year management of TACs and quotas [3] that, within the limits indicated in that Regulation, part of their mackerel fishing quota for 2011 be withheld and transferred to the following year.

Angaben zu den Steuern, die an der Quelle auf die Wertpapiererträge erhoben werden [EU] Information on taxes on the income from the securities withheld at source

Anhand der von den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 110i Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 einbehaltenen Beträge finanziert die Kommission die dreijährigen Aktionsprogramme, die von den in Artikel 125 genannten Marktteilnehmerorganisationen in einem oder mehreren der folgenden Bereiche zu erstellen sind: [EU] The Community shall finance, by means of the amounts withheld by Member States in accordance with Article 110i (4) of Regulation (EC) No 1782/2003, three-year work programmes to be drawn up by operator organisations referred to in Article 125 in one or more of the following areas:

Artikel 28 Absatz 6 lautet wie folgt: Ist eine interessierte Partei nicht oder nur zum Teil zur Mitarbeit bereit und werden dadurch maßgebliche Informationen vorenthalten, so kann dies zu einem Ergebnis führen, das für diese Partei weniger günstig ist, als wenn sie mitgearbeitet hätte. [EU] It is noted that Article 28(6) states that 'If an interested party does not cooperate, or cooperates only partially, so that relevant information is thereby withheld, the result may be less favourable to the party than if it had co-operated'.

Art zurückgehaltener Daten und Gründe für die Zurückhaltung, wenn es sich um vertrauliche Daten handelt [EU] Indication of type of withheld data and reasons why they were withheld in the case of confidential data

Auf Einstreumaterial kann im Rahmen der Brunstsynchronisation verzichtet werden. [EU] Bedding may be withheld as part of time-mating practices.

Außerdem sei die Forderung nach Vertraulichkeitsschutz unbegründet, da einige Hersteller die Geheimhaltung ihrer Namen nicht verlangt hätten. [EU] It was also argued that since some producers had not requested to have their name withheld, the request for anonymity was not justified.

Außerdem sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, die Bedingungen festzulegen, unter denen die Arbeitsprogramme geändert und die zugewiesenen Beträge neu verteilt werden können, ohne dass die von den Erzeugermitgliedstaaten gemäß Artikel 110i Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 einbehaltenen jährlichen Beträge überschritten werden. [EU] Member States should also be able to lay down the conditions required to amend the work programmes and redistribute the amounts allocated without exceeding the annual amounts withheld by the producer Member States pursuant to Article 110i(4) of Regulation (EC) No 1782/2003.

Bei der Erstattung oder dem Umtausch von nicht für den Umlauf geeigneten Euro-Münzen kann eine Bearbeitungsgebühr von 5 % des Nennwerts der eingereichten Münzen einbehalten werden. [EU] A handling fee of 5 % of the nominal value of the submitted euro coins unfit for circulation may be withheld from the reimbursement or the replacement of those euro coins.

Bei der Festsetzung des Vorschusses ist den einbehaltenen Beträgen für die Maßnahmen zur Qualitätsverbesserung der Olivenöl- und Tafelolivenerzeugung gemäß Artikel 5 Absatz 9 der Verordnung Nr. 136/66/EWG und Artikel 4a Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1638/98 des Rates Rechnung zu tragen. [EU] In determining the amount of the advance, account must be taken of the amounts withheld for measures to improve the quality of olive oil and table olive production provided for in Article 5(9) of Regulation No 136/66/EEC and Article 4a(1) of Council Regulation (EC) No 1638/98 [8].

Bei der Wiedereinfuhr reinrassiger Zuchttiere in die Gemeinschaft ist die gewährte Ausfuhrerstattung vor Abfertigung der Tiere zum freien Verkehr zurückzuzahlen, bzw. treffen die zuständigen Behörden geeignete Maßnahmen, damit die entsprechenden Beträge einbehalten werden, sofern sie noch nicht gezahlt wurden. [EU] Before release for free circulation of pure-bred breeding animals re-imported into the Community, any export refund granted must be repaid or the necessary measures taken by the competent authorities for such sums to be withheld if they have not already been paid.

Beim Abschluss der Rechnungen der genannten deutschen, spanischen, griechischen, französischen, italienischen, portugiesischen und britischen Zahlstellen muss die Kommission die aufgrund der Entscheidung 2003/313/EG bereits an Italien und das Vereinigte Königreich gezahlten und von Deutschland, Spanien, Griechenland, Frankreich, Italien und Portugal bereits wieder eingezogenen Summen berücksichtigen. [EU] In clearing the accounts of the German, Spanish, Greek, French, Italian, Portuguese and British paying agencies concerned, the Commission must take account of the amounts already paid to Italy and the United Kingdom and withheld from Germany, Spain, Greece, France, Italy and Portugal on the basis of Decision 2003/313/EC.

Beim Rechnungsabschluss für die betreffende deutsche Zahlstelle und die beiden britischen Zahlstellen sind die aufgrund der Entscheidungen 2004/451/EG und 2005/738/EG bereits von Deutschland und dem Vereinigten Königreich einbehaltenen Summen zu berücksichtigen. [EU] In clearing the accounts of the German and British paying agencies concerned, the Commission must take account of the amounts already withheld from Germany and the United Kingdom on the basis of Decision 2004/451/EC and Decision 2005/738/EC.

Beim Rechnungsabschluss für die betreffenden belgischen, deutschen, französischen, luxemburgischen, niederländischen, portugiesischen, schwedischen, spanischen und britischen Zahlstellen sind die aufgrund der Entscheidung 2004/451/EG bereits von Belgien, Deutschland, Frankreich, Luxemburg, den Niederlanden, Portugal, Schweden, Spanien und dem Vereinigten Königreich einbehaltenen Summen zu berücksichtigen. [EU] In clearing the accounts of the Belgian, German, Spanish, French, Luxembourg, Dutch, Portuguese, Swedish and British paying agencies concerned, the Commission must take account of the amounts already withheld from Belgium, Germany, Spain, France, Luxembourg, the Netherlands, Portugal, Sweden and the United Kingdom on the basis of Decision 2004/451/EC.

Beim Rechnungsabschluss für die betreffenden belgischen, spanischen und griechischen Zahlstellen sind die aufgrund der Entscheidung 2002/461/EG bereits an Belgien ausgezahlten und von Spanien und Griechenland wieder eingezogenen Summen zu berücksichtigen. [EU] In clearing the accounts of the Belgian, Spanish and Greek paying agencies concerned, the Commission must take account of the amounts already paid to Belgium and withheld from Spain and Greece on the basis of Decision 2002/461/EC.

Beim Rechnungsabschluss für die betreffenden Zahlstellen muss die Kommission die aufgrund der Entscheidung 2005/385/EG bereits von den betreffenden Mitgliedstaaten einbehaltenen Summen berücksichtigen. [EU] In clearing the accounts of the paying agencies concerned, the Commission must take account of the amounts already withheld from the Member States concerned on the basis of Decision 2005/385/EC.

Beim Rechnungsabschluss für die betreffenden Zahlstellen muss die Kommission die aufgrund der Entscheidung 2007/327/EG bereits von den betreffenden Mitgliedstaaten einbehaltenen Beträge berücksichtigen. [EU] In clearing the accounts of the paying agencies concerned, the Commission must take account of the amounts already withheld from the Member States concerned on the basis of Decision 2007/327/EC.

Beim Rechnungsabschluss für die betreffenden Zahlstellen muss die Kommission die bereits aufgrund der Beschlüsse 2010/258/EU und 2010/730/EU von den betreffenden Mitgliedstaaten einbehaltenen Beträge berücksichtigen. [EU] In clearing the accounts of the paying agencies concerned, the Commission must take account of the amounts already withheld from the Member States concerned on the basis of Decisions 2010/258/EU and 2010/730/EU.

Beim Rechnungsabschluss für die betreffenden Zahlstellen muss die Kommission die bereits aufgrund der Entscheidung 2008/396/EG von den betreffenden Mitgliedstaaten einbehaltenen Beträge berücksichtigen. [EU] In clearing the accounts of the paying agencies concerned, the Commission must take account of the amounts already withheld from the Member States concerned on the basis of Decision 2008/396/EC.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners