DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

447 results for wirkt
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Er macht auf mich den Eindruck einer umsichtigen Person.; Er wirkt auf mich sehr umsichtig. He strikes me as a cautious person.

Es hat etwas, das reizvoll wirkt. It has a certain je ne sais quoi that makes it appealing.

Wie wirkt sich dieser unterschiedliche Schwerpunkt auf den Erziehungsalltag aus? How does that different focus play itself out in daily parenting?

Er wirkt jünger als er ist. He acts younger than his years.

Dieses Kleid wirkt etwas altmodisch. That dress looks a bit dated.

Das Gesetz wirkt sich auf Privateigentum und nicht auf Staatseigentum aus. The law affects private property as distinguished from public property.

Ja, es sieht so aus.; Es schaut so aus.; Es wirkt so. Yes, it looks that way.

Das Medikament wirkt schnell. The drug acts quickly.

Das wirkt alles sehr suspekt. It all seems very underhand.

Wirkt die Tablette schon? Is the pill taking effect?

Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. Actions speak louder than words.

Es muss wehtun, damit es etwas nützt. / damit es wirkt. / damit es etwas bringt. No pain, no gain.; No gain without pain.; There is no pleasure without pain. [prov.]

Allerdings wirkt die künstlerische Arbeit der beiden Leiter eher wie ein Nebenher. [G] However, the artistic work of both general director and head choreographer seems rather like something done on the side.

Auch die Ungleichbehandlung der Eigentümer bei der Altschuldenentlastung auf abgerissenen Wohnraum wirkt sich negativ aus. [G] The unequal treatment of owners when it comes to the relief of old debts on demolished residential buildings is also having negative consequences.

Auch wenn sich die Künstlergemeinschaft vom Anfang längst zerstreut hat und der angeschlagene "Ost-Charme" nicht mehr so unwiderstehlich wirkt wie zur Gründerzeit: die Spielstätte für freies Schauspiel, Performance, Musik- und Tanztheater ist aus der Stadt nicht mehr wegzudenken. [G] Even if the initial community of artists has long since gone their separate ways and the tarnished East German charm no longer radiates such an irresistible charm as in its early days, it is hard to imagine Berlin's cultural scene without this venue for fringe drama, performance, musical and dance-theatre.

Bei ihrem Bauwerk kragt das Dach weit über der Terrasse aus, die dadurch wirkt, als sei sie aus dem Haus ausgeschnitten worden. [G] The roof of their building juts out a long way over the terrace, making it look as though it has been cut out of the house.

Bis heute wirkt diese innereuropäische Grenze, die Grenze zwischen West- und Ostkirche, nach. [G] This internal European border, the border between the church in the East and the church in the West, continues to have an impact today.

Das Forum wirkt mit Tagungen und Publikationen stilbildend für eine neue Typografie. [G] The Forum sets new trends in typography with its conferences and publications.

Das ganze wirkt wie ein Surrealismus ohne Traum. [G] The overall effect is one of dreamless surrealism.

Das Göttinger DigitalisierungsZentrum (GDZ), das mit finanzieller Förderung der Deutschen Forschungsgemeinschaft aufgebaut wurde, wirkt als Kompetenz- und Dienstleistungszentrum über die Grenzen Niedersachsens und der Bundesrepublik hinaus. [G] The Centre for Retrospective Digitisation in Göttingen (GDZ), set up with financial support from the German Research Foundation, acts as a competence and service centre beyond the borders of Lower Saxony and even Germany.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners