A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
widerstreitend
widerständig
widerwillig
widerwärtig
widmen
widmungsfremd
widmungsgemäß
widmungswidrig
widrig
Search for:
ä
ö
ü
ß
58 results for widmet
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Er
widmet
sich
jetzt
voll
und
ganz
seiner
Arbeit
.
He
now
dedicates
himself
to
his
work
.
Diese
Abteilung
widmet
sich
der
Forschung
.
This
department
is
dedicated
to
research
.
Aber
alles
Renommee
nützt
ihnen
nichts
,
wenn
sie
sich
Woche
für
Woche
der
Herausforderung
stellen
,
ein
Publikum
zu
unterhalten
,
das
ihnen
nach
einem
anstrengenden
Tag
seine
Zeit
widmet
und
etwas
neues
über
die
Welt
erfahren
will
. [G]
But
all
their
reputation
is
of
no
use
when
week
for
week
they
take
up
the
challenge
of
entertaining
an
audience
that
,
after
a
trying
day
,
gives
them
their
time
and
wants
to
learn
something
new
about
the
world
.
ARTE
,
der
deutsch-französische
Kulturkanal
,
widmet
sich
besonders
dem
Kurzfilm
und
hat
dafür
ein
eigenes
Magazin
eingerichtet
. [G]
ARTE
,
the
Franco-German
cultural
channel
,
is
particularly
committed
to
short
films
,
for
which
it
has
created
a
special
TV
magazine
broadcast
.
Aus
diesem
Anlass
widmet
ihm
die
Berliner
Galerie
Kicken
eine
Ausstellung
,
die
erstmals
ausschließlich
die
Farbfotografien
aus
den
60er
und
70er
Jahren
zeigt
. [G]
To
mark
this
anniversary
,
the
Berlin
gallery
Kicken
dedicates
an
exhibition
to
Gundlach
,
which
will
present
for
the
fist
time
solely
the
colour
pictures
taken
in
the
60ies
and
70ies
.
Bis
12
.
Februar
2006
widmet
das
Museum
Ludwig
in
Köln
der
Künstlerin
eine
große
Werkschau
mit
dem
Titel
Post-Menopause
. [G]
The
Museum
Ludwig
in
Cologne
is
devoting
a
major
exhibition
to
Trockel's
work
until
February
12
,
2006
,
under
the
title
Post-Menopause
.
Da
mit
jedem
Kunstwerk
so
viel
auf
dem
Spiel
steht
,
verwundert
es
nicht
,
dass
sich
Düttmann
der
Sache
sehr
eingehend
widmet
. [G]
Seeing
as
so
much
is
at
stake
in
every
work
of
art
,
it's
no
wonder
Düttmann
gives
the
matter
such
in-depth
treatment
.
Das
Fach
,
das
sich
der
Erforschung
der
islamischen
Welt
widmet
,
ist
ein
Koloss
. [G]
The
field
of
study
that
devotes
itself
to
researching
the
Islamic
world
is
a
behemoth
.
Das
Museum
Moderner
Kunst
in
Passau
widmet
der
aktuellen
Serie
des
Professors
für
künstlerische
Fotografie
zur
Zeit
eine
Ausstellung
. [G]
The
Museum
of
Modern
Art
in
Passau
is
currently
devoting
an
exhibition
to
the
current
series
by
the
professor
of
art
photography
.
Das
Projekt
widmet
sich
einem
der
bedeutenden
kulturellen
Themen
Europas:
der
Idee
der
'Idealen
Stadt'
. [G]
The
project
is
devoted
to
one
of
Europe's
outstanding
cultural
themes
,
the
concept
of
the
'Ideal
City'
.
Das
vorliegende
Dossier
widmet
sich
ausgewählten
Aspekten
dieser
Frage
. [G]
This
dossier
focuses
on
selected
aspects
of
this
issue
.
Der
archaisch
-
abstrakten
Darstellung
der
menschlichen
Figur
widmet
sich
Klaus
Hack(
Jahrgang
1966
),
der
an
der
Hochschule
der
Bildenden
Künste
Berlin
bei
Rolf
Szymanski
und
Lothar
Fischer
studierte
. [G]
Klaus
Hack
(b.1966),
who
studied
at
the
Berlin
College
of
Visual
Arts
under
Rolf
Szymanski
and
Lother
Fischer
,
devotes
himself
to
an
archaically
abstract
depiction
of
the
human
form
.
Der
ehemalige
Comic-Zeichner
Walter
Moers
widmet
sich
nun
voll
und
ganz
seiner
"Königsdisziplin"
,
dem
Schreiben
von
Romanen
. [G]
The
former
comic
artist
Walter
Moers
is
now
completely
devoting
himself
to
his
first
love:
writing
novels
.
Der
Neubau
konnte
eingeweiht
werden
,
entworfen
von
dem
86-jährigen
Kölner
Architekten
Gottfried
Böhm
(
dem
das
Deutsche
Architekturmuseum
Frankfurt
derzeit
eine
große
Ausstellung
widmet
). [G]
It
was
possible
to
inaugurate
the
new
building
,
which
was
designed
by
the
86
year-old
architect
Gottfried
Böhm
from
Cologne
(who
currently
has
a
large
exhibition
dedicated
to
him
in
the
Deutsches
Architekturmuseum
(German
Museum
of
Architecture
)
in
Frankfurt
).
Des
Weiteren
widmet
sich
Christin
Losta
dem
fotografischen
Einblick
in
die
Ateliers
berühmter
Modeschöpfer
,
nicht
um
des
Glamours
willen
,
als
vielmehr
um
deren
Können
und
Arbeit
zu
dokumentieren
. [G]
Christin
Losta
also
likes
to
peek
inside
the
studios
of
famous
fashion
designers
,
not
in
search
of
glamour
,
but
to
document
their
craftsmanship
and
their
work
.
Die
"Akademie
för
uns
kölsche
Sproch"
widmet
sich
der
Mundartpflege
,
ihre
"Photographische
Sammlung"
vor
allem
der
sachlich-konzeptuellen
Fotografie
. [G]
The
"Akademie
för
uns
kölsche
Sproch"
devoted
itself
to
preserving
Cologne's
dialect
,
and
its
"Photographische
Sammlung"
(photographic
collection
)
specialised
in
objective
,
conceptual
photography
.
Doch
jetzt
widmet
ihm
das
Museum
für
Neue
Kunst
in
Karlsruhe
eine
umfassende
Retrospektive
,
in
der
Tübinger
Kunsthalle
ist
sein
zeichnerisches
Werk
zu
sehen
,
der
Kunstverein
Braunschweig
zeigt
seine
Multiples
,
und
auf
der
Biennale
in
Venedig
wird
sich
eine
Sehnsucht
Kippenbergers
posthum
erfüllen
-
Werke
von
ihm
sind
im
Deutschen
Pavillon
mit
dabei
. [G]
But
now
the
Museum
für
Neue
Kunst
in
Karlsruhe
is
devoting
a
comprehensive
retrospective
to
him
,
the
Kunsthalle
in
Tübingen
is
showing
his
drawings
,
the
art
association
in
Braunschweig
his
"Multiples"
,
and
one
of
Kippenberger's
dreams
will
come
true
posthumously
at
the
Biennale
in
Venice:
some
of
his
works
will
be
on
exhibit
in
the
German
pavilion
.
Etwa
in
der
seit
2005
stattfindenden
Reihe
Horizonte
,
die
sich
Filmen
aus
Afrika
,
Asien
,
Lateinamerika
,
dem
Nahen
und
Mittleren
Osten
und
den
ehemaligen
GUS-Staaten
widmet
,
Ländern
,
in
denen
es
politisch
und
ökonomisch
schwierig
ist
,
Filme
zu
machen
. [G]
The
Horizonte
project
,
initiated
in
2005
,
is
devoted
to
films
from
Africa
,
Asia
,
Latin
America
,
the
Middle
East
and
the
former
CIS
states
-
countries
in
which
it
is
both
politically
and
economically
difficult
to
make
films
.
Inhaltlich
grenzt
sie
sich
von
der
Länderstiftung
insofern
ab
,
als
sich
letztere
vor
allem
der
Pflege
institutionalisierter
Kunst
widmet
. [G]
In
terms
of
substance
it
is
separate
from
the
Länder
Foundation
in
that
the
latter
mainly
concerns
itself
with
maintaining
institutionalised
art
.
Jede
der
fünf
Regionen
hat
für
das
Kulturhauptstadtjahr
einen
eigenen
Schwerpunkt
gewählt:
Luxemburg
,
mit
einem
Ausländeranteil
von
39
Prozent
,
widmet
sich
dem
Thema
"Migration"
. [G]
Each
of
the
five
regions
has
adopted
a
theme
for
the
year
as
Capital
of
Culture:
Luxembourg
,
where
39
percent
of
the
population
are
foreigners
,
has
chosen
to
focus
on
"Migration"
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "widmet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners