A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
widersagen
widersetzlich
widersinnig
widerspenstig
widerspiegeln
widersprechen
widerspruchsfrei
widerspruchslos
widerspruchslos demütigen lassen
Search for:
ä
ö
ü
ß
460 results for
widerspiegeln
Word division: wi·der·spie·geln
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Alles
das
werden
Studentenfilmfestivals
künftig
widerspiegeln
,
so
Gruber
. [G]
Future
student
film
festivals
,
according
to
Gruber
,
will
reflect
all
this
.
Dabei
gilt
es
,
für
diese
neuen
Stadtbausteine
zeitgemäße
Lösungen
zu
finden
,
die
die
Geisteshaltung
unserer
Gegenwart
widerspiegeln
." [G]
It's
a
matter
of
finding
up-to-date
solutions
for
these
new
urban
building
blocks
that
reflect
our
present-day
attitudes
."
Realität
wird
auch
verhandelt
in
den
aktuellen
Text-Collagen
von
Hans-Werner
Kroesinger
,
der
erforscht
,
wie
Konflikte
in
den
politischen
Medien
abgebildet
werden
.
Aber
auch
die
Tanzstücke
von
Constanza
Macras
,
einer
Choreographin
aus
Berlin
,
oder
von
Bruno
Beltrao
aus
Brasilien
zeigen
sich
süchtig
nach
sozialer
Wirklichkeit:
den
Bewegungs-Codes
der
Straße
,
dem
Trash
von
Jugendkulturen
und
den
Abgrenzungen
sozialer
Milieus
,
wie
sie
HipHop
und
Rapmusik
widerspiegeln
. [G]
Reality
is
also
scrutinised
in
the
topical
text
collages
of
Hans-Werner
Kroesinger
,
who
researches
how
conflicts
are
depicted
in
the
political
media
,
while
the
dance
pieces
by
Constanza
Macras
, a
choreographer
from
Berlin
,
and
the
Brazilian
Bruno
Beltrao
also
reveal
an
addiction
to
social
reality:
the
codes
of
movement
followed
on
the
street
,
the
trash
of
youth
cultures
and
the
distinctions
between
social
milieus
reflected
in
hip-hop
and
rap
music
.
31
Unter
diesen
Umständen
sind
die
Buchwerte
der
beherrschenden
und
nicht
beherrschenden
Anteile
anzupassen
,
so
dass
sie
die
Änderungen
der
an
dem
Tochterunternehmen
bestehenden
Anteilsquoten
widerspiegeln
. [EU]
31
In
such
circumstances
the
carrying
amounts
of
the
controlling
and
non-controlling
interests
shall
be
adjusted
to
reflect
the
changes
in
their
relative
interests
in
the
subsidiary
.
400
(
positive
Proben
)
darunter
Proben
aus
verschiedenen
Infektionsstadien
und
Proben
,
die
verschiedene
Antikörpermuster
widerspiegeln
[EU]
400
(positive
samples
)
Including
samples
from
different
stages
of
infection
and
reflecting
different
antibody
patterns
.
40
Bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
der
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilien
gemäß
IFRS
13
stellt
ein
Unternehmen
sicher
,
dass
sich
darin
neben
anderen
Dingen
die
Mieterträge
aus
den
gegenwärtigen
Mietverhältnissen
sowie
andere
Annahmen
widerspiegeln
,
auf
die
sich
Marktteilnehmer
unter
den
aktuellen
Marktbedingungen
bei
der
Preisbildung
für
die
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
stützen
würden
. [EU]
40
When
measuring
the
fair
value
of
investment
property
in
accordance
with
IFRS
13
,
an
entity
shall
ensure
that
the
fair
value
reflects
,
among
other
things
,
rental
income
from
current
leases
and
other
assumptions
that
market
participants
would
use
when
pricing
the
investment
property
under
current
market
conditions
.
78
Versicherungsmathematische
Annahmen
sind
aufeinander
abgestimmt
,
wenn
sie
die
wirtschaftlichen
Zusammenhänge
zwischen
Faktoren
wie
Inflation
,
Lohn-
und
Gehaltssteigerungen
und
Abzinsungssätzen
widerspiegeln
. [EU]
78
Actuarial
assumptions
are
mutually
compatible
if
they
reflect
the
economic
relationships
between
factors
such
as
inflation
,
rates
of
salary
increase
and
discount
rates
.
99
Vor
der
Bestimmung
des
nachzuverrechnenden
Dienstzeitaufwands
oder
eines
Gewinns
oder
Verlusts
bei
Abgeltung
hat
ein
Unternehmen
eine
Neubewertung
der
Nettoschuld
(
Vermögenswert
)
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
vorzunehmen
.
Hierbei
stützt
es
sich
auf
den
aktuellen
beizulegenden
Zeitwert
des
Planvermögens
und
aktuelle
versicherungsmathematische
Annahmen
(
unter
Einschluss
aktueller
Marktzinssätze
und
anderer
aktueller
Marktpreise
),
in
denen
sich
die
Leistungen
widerspiegeln
,
die
im
Rahmen
des
Plans
vor
dessen
Anpassung
,
Kürzung
oder
Abgeltung
angeboten
werden
. [EU]
99
Before
determining
past
service
cost
,
or
a
gain
or
loss
on
settlement
,
an
entity
shall
remeasure
the
net
defined
benefit
liability
(asset)
using
the
current
fair
value
of
plan
asset
s
and
current
actuarial
assumptions
(including
current
market
interest
rates
and
other
current
market
prices
)
reflecting
the
benefits
offered
under
the
plan
before
the
plan
amendment
,
curtailment
or
settlement
.
Abgesehen
davon
werden
die
Kosten
gemäß
Artikel
2
Absatz
5
der
Grundverordnung
normalerweise
anhand
der
Aufzeichnungen
der
untersuchten
Partei
berechnet
,
sofern
diese
Aufzeichnungen
den
allgemein
anerkannten
Rechnungslegungsgrundsätzen
des
betreffenden
Landes
entsprechen
und
nachgewiesen
wird
,
dass
diese
Aufzeichnungen
die
mit
der
Produktion
und
dem
Verkauf
der
betreffenden
Ware
verbundenen
Kosten
in
angemessener
Weise
widerspiegeln
. [EU]
Furthermore
,
pursuant
to
Article
2(5)
of
the
basic
Regulation
,
costs
shall
normally
be
calculated
on
the
basis
of
records
kept
by
the
party
under
investigation
,
provided
that
such
records
are
in
accordance
with
the
generally
accepted
accounting
principles
of
the
country
concerned
and
that
it
is
shown
that
the
records
reasonably
reflect
the
costs
associated
with
the
production
and
sale
of
the
product
under
consideration
.
Ähnlich
verhält
es
sich
,
wenn
sich
die
einschlägigen
Gremien
des
Pools
nicht
nur
aus
Vertretern
der
Lizenzgeber
,
sondern
aus
Personen
zusammensetzen
,
die
unterschiedliche
Interessen
vertreten
;
dann
ist
es
nämlich
wahrscheinlicher
,
dass
die
Bedingungen
für
die
Lizenzvergabe
und
die
Lizenzgebühren
offen
sind
,
keine
Ungleichbehandlung
zulassen
und
den
Wert
der
lizenzierten
Technologie
widerspiegeln
. [EU]
Similarly
,
when
the
relevant
bodies
of
the
pool
are
composed
of
persons
representing
different
interests
,
it
is
more
likely
that
licensing
terms
and
conditions
,
including
royalties
,
will
be
open
and
non-discriminatory
and
reflect
the
value
of
the
licensed
technology
than
when
the
pool
is
controlled
by
licensor
representatives
.
Allerdings
dürfen
die
Gewichtungen
auf
einer
detaillierteren
Ebene
der
COICOP/HVPI
gegebenenfalls
eine
saisonal
schwankende
Verbrauchsstruktur
widerspiegeln
. [EU]
Nevertheless
weightings
at
a
more
detailed
level
of
COICOP/HICP
might
be
allowed
to
reflect
a
seasonally
varying
consumption
pattern
.
Allerdings
muss
bei
der
Prüfung
der
Produktionskosten
der
gleichartigen
Ware
gemäß
Artikel
2
Absatz
5
der
Grundverordnung
ermittelt
werden
,
ob
die
in
den
Büchern
des
Unternehmens
aufgeführten
Kosten
die
mit
der
Produktion
und
dem
Verkauf
der
betroffenen
Ware
verbundenen
Kosten
in
angemessener
Weise
widerspiegeln
. [EU]
However
,
when
the
cost
of
production
of
the
like
product
under
Article
2(5)
of
the
basic
Regulation
is
examined
,
it
must
be
determined
whether
the
costs
as
booked
in
the
companys
accounts
reasonably
reflect
the
costs
associated
with
the
production
and
sale
of
the
product
under
investigation
.
Allerdings
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
unbenommen
bleiben
,
Vorschriften
zu
erlassen
um
sicherzustellen
,
dass
die
Ergebnisse
der
Abstimmung
die
Absichten
der
Aktionäre
unter
allen
Umständen
widerspiegeln
,
und
zwar
auch
Vorschriften
für
den
Fall
,
dass
neue
Umstände
auftreten
oder
bekannt
werden
,
nachdem
ein
Aktionär
sein
Stimmrecht
per
Brief
oder
auf
elektronischem
Wege
ausgeübt
hat
. [EU]
However
,
this
should
not
prevent
Member
States
from
adopting
rules
aimed
at
ensuring
that
the
results
of
the
voting
reflect
the
intentions
of
the
shareholders
in
all
circumstances
,
including
rules
aimed
at
addressing
situations
where
new
circumstances
occur
or
are
revealed
after
a
shareholder
has
cast
his
vote
by
correspondence
or
by
electronic
means
.
alle
zusätzlichen
Daten
,
die
den
aktuellen
wissenschaftlichen
und
technischen
Kenntnisstand
widerspiegeln
,
insbesondere
Entwicklungen
des
wissenschaftlichen
und
technischen
Kenntnisstandes
seit
Vorlage
der
Daten
,
die
zu
der
Entscheidung
über
die
Nichtaufnahme
führten
[EU]
any
additional
data
reflecting
the
current
scientific
and
technical
knowledge
and
in
particular
changes
to
scientific
and
technical
knowledge
since
the
submission
of
the
data
which
led
to
the
non-inclusion
decision
Als
hinreichender
Anreiz
,
Maßnahmen
zur
Verringerung
der
spezifischen
CO2-Emissionen
von
Personenkraftwagen
zu
treffen
,
sollte
die
Abgabe
die
Technologiekosten
widerspiegeln
. [EU]
In
order
to
provide
a
sufficient
incentive
to
take
measures
to
reduce
specific
emissions
of
CO2
from
passenger
cars
,
the
premium
should
reflect
technological
costs
.
als
Kombination
verschiedener
im
Vertrag
festgelegter
Faktoren
errechnet
werden
muss
,
etwa
auf
der
Grundlage
von
Marktindikatoren
,
die
Veränderungen
der
Marktbedingungen
widerspiegeln
,
der
Liefermenge
sowie
der
Qualität
und
Zusammensetzung
der
gelieferten
Rohmilch
[EU]
be
calculated
by
combining
various
factors
set
out
in
the
contract
,
which
may
include
market
indicators
reflecting
changes
in
market
conditions
,
the
volume
delivered
and
the
quality
or
composition
of
the
raw
milk
delivered
an
die
Verantwortung
der
Sozialpartner
appellieren
,
die
Lohnfindungsmechanismen
noch
ausgeprägter
so
zu
gestalten
,
dass
sie
lokale
,
regionale
und
sektorale
Unterschiede
in
Produktivität
und
Arbeitsmarktbedingungen
widerspiegeln
,
und
weitere
Fortschritte
in
der
Arbeitszeitflexibilisierung
und
im
Weiterbildungsangebot
, z.B.
durch
Einführung
von
Weiterbildungskonten
,
anzustreben
(
siehe
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik
der
Mitgliedstaaten
und
der
Gemeinschaft
,
Leitlinie
5) [EU]
encourage
the
social
partners
to
take
responsibility
for
steadily
reflecting
local
,
regional
and
sectoral
differences
in
productivity
and
labour
market
conditions
in
wage
setting
,
and
to
aim
at
further
progress
in
working
time
flexibility
and
the
provision
of
training
facilities
,
for
example
through
training
accounts
(see
Broad
guidelines
of
the
economic
policies
of
the
Member
States
and
of
the
Community
(BEPG)
guideline
5)
Angesichts
der
Einführung
elektronisch
gesteuerter
Motoren
ist
es
erforderlich
,
das
Prüfverfahren
so
anzupassen
,
dass
Motorprüfungen
die
realen
Verwendungsbedingungen
besser
widerspiegeln
,
um
so
der
Umgehung
von
Emissionsgrenzwertanforderungen
(
sogenanntes
"cycle
beating"
)
noch
wirksamer
vorzubeugen
. [EU]
With
the
introduction
of
electronically
controlled
engines
it
is
necessary
to
adapt
the
test
procedure
in
order
to
ensure
that
engine
tests
better
reflect
real
use
conditions
,
further
preventing
circumvention
of
emission
requirements
(cycle
beating
).
Angesichts
der
Veränderlichkeit
der
Preise
von
Hühnern
in
Italien
und
der
Abwärtstendenz
der
Preise
schon
vor
dem
Ausbruch
der
Dioxinkrise
wäre
ein
Vergleich
zwischen
den
Preisen
der
Verkäufe
im
Juni
1999
und
im
Juni
1998
nicht
korrekt
und
würde
die
Überproduktion
,
die
auf
dem
italienischen
Geflügelmarkt
bereits
vorlag
,
und
den
daraus
folgenden
Rückgang
der
Preise
,
der
bereits
zu
verzeichnen
war
,
nicht
widerspiegeln
. [EU]
Given
the
variability
of
prices
of
chickens
in
Italy
and
the
downward
trend
in
prices
already
seen
before
the
dioxin
crisis
broke
,
no
useful
comparison
can
be
made
between
selling
prices
in
June
1999
and
those
in
June
1998
and
any
comparison
would
,
in
any
case
,
not
reflect
the
overproduction
that
was
already
affecting
the
market
for
chicken
in
Italy
and
the
resulting
fall
in
prices
already
being
felt
.
Angesichts
der
weit
gehenden
Nichtmitarbeit
und
des
Fehlens
jeglicher
Hinweise
darauf
,
dass
in
Marokko
Litzen
zu
Seilen
weiterverarbeitet
werden
,
ist
die
Annahme
zulässig
,
dass
diese
Statistiken
die
Einfuhren
von
SWR
aus
der
Volksrepublik
China
nach
Marokko
angemessen
widerspiegeln
und
dass
eine
solche
Weiterverarbeitung
,
sollte
sie
denn
stattgefunden
haben
,
nicht
von
besonderer
Bedeutung
gewesen
wäre
. [EU]
However
,
in
view
of
the
widespread
non-cooperation
and
in
the
absence
of
any
indication
that
a
transformation
process
of
strands
into
ropes
takes
place
in
Morocco
,
it
can
be
reasonably
assumed
that
these
statistical
data
give
an
adequate
picture
of
imports
of
SWR
from
the
PRC
into
Morocco
.
Moreover
,
if
such
transformation
took
place
,
it
would
not
be
substantial
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "widerspiegeln":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners