DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

813 results for wenden
Word division: wen·den
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Wenden Sie sich an den Fachhandel! Contact your local dealer!

Man kann es den Organisatoren nicht verübeln, wenn sie sich dorthin wenden, wo das Geld zuhause ist. The organizers can be forgiven for going where the money is.

Die skandinavischen Länder wenden weiterhin bilaterale Abkommen an, die über den EU-Rahmenbeschluss hinausgehen. The Nordic countries continue to apply bilateral agreements allowing the EU Framework Decision to be extended.

Du wirst sehen, es wird sich alles zum Guten wenden. You'll see, everything will turn out for the best.

Wenn es zu keiner zufriedenstellenden Lösung kommt, werde ich mich damit an eine höhere Stelle wenden müssen. If I don't get a satisfactory outcome, I'm going to have to escalate this issue.

Aufgrund der aktuellen Lage sehe ich mich gezwungen, mich an Ihr Blatt zu wenden, um meine Meindung zu äußern. The current situation has compelled me to write in to your publication to voice my opinion.

Wenden Sie sich bei Beschwerden bitte an den Kundendienst. Address your complaints to the customer service.

Wenden Sie sich ruhig an ihn. Don't hesitate to contact him.

Wenn Sie ein Problem haben, wenden Sie sich damit bitte an unseren Kundendienst. If you have a problem, please take it up with our customer service.

An wen soll ich mich wenden? Whom should I approach?

Wenn Sie mit unserem Service nicht zufrieden sind, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. If you are unhappy / dissatisfied with our service, please contact our customer service team.

Das Blatt wendet sich.; Die Dinge wenden sich zum Besseren. The tide turns. [fig.]

Das Blatt beginn sich zu wenden. The tide is turning.

Beide wenden sich mit Hannah Arendt an die Bürger demokratischer Gesellschaften - mit eindeutiger Botschaft. [G] In both, Hannah Arendt's clear message is directed at the citizens of democratic societies.

Das Urteil wird sich ohnehin rasch ins Positive wenden, da das von den Berliner Architekten Hufnagel Pütz Rafaelian entworfene Haus nun im Inneren erlebt werden kann. [G] The verdict will quickly change to a positive one anyway, since it is now possible to experience the interior of the building designed by Berlin architects Hufnagel Pütz Rafaelian.

Die Insassen der Konzentrationslager und von der Gestapo Verhafteten konnten sich nicht an die Behörden wenden. [G] The inmates of concentration camps and the people arrested by the Gestapo could not turn to the civil authorities.

"Die meisten, die sich ohne Hochschulstudium an uns wenden, haben zuvor Assistenzen oder auch Praktika in verschiedenen Bereichen der Filmproduktion absolviert", so Katrin Steffen von der Redaktion Das kleine Fernsehspiel. [G] "Most applicants without diplomas have previous experience as assistants or interns in various areas of film production," admits Katrin Steffen, one of the editors of Das kleine Fernsehspiel.

Die Tagungen und Veröffentlichungen des DNK wenden sich mit grundlegenden Fragestellungen an alle Interessierten und keineswegs nur an ein Fachpublikum. [G] The meetings and publications offered by the Deutsches Nationalkomitee für Denkmalschutz - or DNK - deal with fundamental issues for all interested parties, and are in no way aimed solely at a specialist audience.

Eine Ausstellung zum Thema "Architektur + Ökologie" können Sie in folgenden Städten sehen (bitte wenden Sie sich an Ihr Goethe-Institut): [G] The following cities host an exhibition on "Architecture and Ecology" (please refer to your local Goethe Institute):

Neben den Universitätsstudiengängen, die sich an jüngere Menschen wenden, bildet die "Schule des Schreibens" in der Hamburger Axel-Andersson-Akademie Menschen aus, die schreiben oder Schriftsteller werden wollen. [G] Alongside the university courses intended for younger people, the "School of Writing" at the Axel Andersson Academy in Hamburg trains people who would like to learn to write or to become an author.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners