DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Weh
Search for:
Mini search box
 

14 results for weh
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Das tut ja nicht weh, du Dummerchen. It doesn't hurt, you dummy.

Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. Thinking of it still gives me a pang. [coll.]

Wo genau haben Sie Schmerzen?; Wo genau tut's weh? Where's the pain exactly?

Ich glaube nicht, dass sie sich weh getan hat. Sie hat nur so getan. I don't think she was hurt. She was just putting it on.

Wo tut es weh?; Tut es hier weh? Where does it hurt?; Does it hurt here?

Es tut verdammt weh. It hurts like hell.

Mir tut der Fuß weh. My foot is sore.

Es tut mir in der Seele weh, wenn vollkommen genießbares Essen einfach weggeworfen wird. It distresses me to see perfectly good food just being thrown away.

Es tat ihr alles weh. She ached all over.

Ich muss in einer unbequemen / unvorteilhaften Position geschlafen haben - mir tut alles weh. I must have slept in an awkward position - I'm aching all over.

Scheiden tut weh. Parting is such sweet sorrow. [fig.]

"Es tut mir weh, vom Bahnhof kommend, die Kaiserstraße hinaufzulaufen." [G] "It pains me to walk up Kaiserstrasse from the railway station."

"Sie tut mir aber gar nicht weh; denn was Lübeck betrifft, so muß man irgendwoher ja sein, und ich sehe nicht ein, warum Lübeck eine lächerlichere Herkunft sein sollte als eine andere - ich rechne es sogar zu den besseren Herkünften." [G] "But it does not hurt me at all since, as far as Lübeck is concerned, you have to come from somewhere after all, and I cannot see why Lübeck should be a more ridiculous place to have been born than any other - I even count it as being one of the better places to have been born."

Die polnischen Behörden haben die Kommission mit Schreiben vom 1. März 2005, Nr. WEH/1023/6-54/05, registriert am 3. März 2005 (SG/2005/A/226), gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag über den Entwurf des Gesetzes über "die Bedingungen der Deckung der bei den Erzeugern durch die vorzeitige Kündigung der langfristigen Strombezugsvereinbarungen entstehenden Kosten" (nachstehend "Gesetzentwurf" genannt) in Kenntnis gesetzt. [EU] By letter dated 1 March 2005, ref. WEH/1023/6-54/05, registered on 3 March 2005 (SG/2005/A/226), Poland gave notification to the European Commission, under Article 88(3) of the EC Treaty, of a bill on 'the rules governing the covering of costs incurred by enterprises in connection with the early termination of Power Purchase Agreements' (the Bill).

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners