|
|
|
122 results for ward |
Tip: | Gender of German nouns: {m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die |
|
|
German |
English |
|
Auf christlicher Seite wollte man mehr über die islamische Religion und das Leben als gläubiger Muslim erfahren und war bestrebt, Gemeinsamkeiten hervorzuheben, um Konkurrenzdenken oder Konflikten zuvor zu kommen. [G] |
Christians desired to learn more about Islam as a religion and of the lives of practicing Muslims. An effort was made to emphasize commonalities in order to ward off any possible conflicts or a competitive mentality. | |
|
Überrascht sind manche, dass sie auch mal selbst ein Wochenende im Knast verbringen dürfen. Ehepaaren ist es in einigen JVAs im Rahmen von Langzeitbesuchen erlaubt, in einem besonderen Gefängnistrakt ungestört zusammen zu sein. [G] |
Some of them are surprised to learn they can even spend a weekend in jail if they like: some prisons permit "long-term" visits, spouses can spend time together undisturbed in a special ward. | |
|
Ein Tabu ward gebrochen. [G] |
A taboo had been broken. | |
|
Mit der Elser-Woche anlässlich des 100. Geburtstags von Georg Elser gibt die Stadt Bremen ein Signal: Sie ermahnt uns alle, unsere staatsbürgerlichen Rechte aktiv wahrzunehmen und durch unseren Widerspruchsgeist Eingriffe in Verfassungsrechte abzuwehren. Auf dass wir staatlichen Machtmissbrauch nicht erst dann abzuwehren versuchen, wenn es zu spät ist. [G] |
With its Elser Week marking his centenary, the city of Bremen is setting a new direction. It is reminding all of us to make active use of our rights as citizens and to deploy a spirit of opposition in resisting attacks on constitutional rights - so that we do not have to try and ward off state abuse of power when it is too late. | |
|
Nicht allein ward mir was ich aufgezeichnet hatte vorgelegt, sondern auch gar manches, das mir unbekannt geblieben war, nachgewiesen. [G] |
Not only was I presented with those books I had listed, but I was also shown many works of whose existence I had previously been ignorant. | |
|
1010, Myittar St., Ward (9), South Okkalapa Tsp, Rangun (Yangon) [EU] |
1010, Myittar St., Ward (9), South Okkalapa Tsp, Yangon | |
|
101-102 Bldg B, Laydauntkan Rd, Thumingalar Ward, TGKNN, Rangun (Yangon) [EU] |
101-102 Bldg B, Laydauntkan Rd, Thumingalar Ward, TGKNN, Yangon | |
|
1018 Myittar St, Ward 9, SOKAA, Rangun (Yangon) [EU] |
1018 Myittar St, Ward 9, SOKAA, Yangon | |
|
1055-1056, Maung Makan Kanthar St. Ward (19), SDGNN, Rangun (Yangon) [EU] |
1055-1056, Maung Makan Kanthar St. Ward (19), SDGNN, Yangon | |
|
1055, 7th Zay St. Ward (6), TKAA, Rangun (Yangon) [EU] |
1055, 7th Zay St. Ward (6), TKAA, Yangon | |
|
105, Arthawka St. Ward (13), HLGG, Rangun (Yangon) [EU] |
105, Arthawka St. Ward (13), HLGG, Yangon | |
|
107 Thumana St, South Ward 2, TKAA, Rangun (Yangon) [EU] |
107 Thumana St, South Ward 2, TKAA, Yangon | |
|
1080, Shukhintha Rd. East Ward 6, TKAA, Rangun (Yangon) [EU] |
1080, Shukhintha Rd. East Ward 6, TKAA, Yangon | |
|
1093, Shwe Taung Gyar St., Industrial Zone II, Ward 63 [EU] |
1093, Shwe Taung Gyar Street, Industrial Zone Ii, Ward 63 | |
|
1093, Shwe Taung Gyar St , Industrial Zone Ii, Ward 63, South Dagon Tsp, Yangon [EU] |
1093, Shwe Taung Gyar St, Industrial Zone Ii, Ward 63, South Dagon Tsp, Yangon | |
|
1093, Shwe Taung Gyar St., Industrial Zone II, Ward 63, South Dagon Tsp, Yangon [EU] |
1093, Shwe Taung Gyar Street, Industrial Zone Ii, Ward 63, South Dagon Tsp, Yangon | |
|
109, Arthawka St., Ward (13), Hlaing Tsp, Rangun (Yangon) [EU] |
109, Arthawka St., Ward (13), Hlaing Tsp, Yangon | |
|
110-B, 2nd St., Ward (8), Ind. Zone, South Okklapa Tsp, Rangun (Yangon) [EU] |
110-B, 2nd St., Ward (8), Ind. Zone, South Okklapa Tsp, Yangon | |
|
113(C), 4th St. Panchansu Ward, SPTAA, Rangun (Yangon) [EU] |
113(C), 4th St. Panchansu Ward, SPTAA, Yangon | |
|
113 Waizayandar Rd, Ward 16/2, TGKNN, Rangun (Yangon) [EU] |
113 Waizayandar Rd, Ward 16/2, TGKNN, Yangon | |
More results
|
The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|