DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
wahren
Search for:
Mini search box
 

409 results for wahren
Word division: wäh·ren
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Der Film soll einer wahren Begebenheit nachempfunden sein. The film is reportedly inspired by a true event.

Der Film beruht auf einer wahren Begebenheit. The film is based on an actual event.

Die wahren Ursachen sind woanders zu suchen. The real causes must be found elsewhere.

Die wahren Zahlen werden allzu oft verschleiert. The real figures are all too often shrouded.

1956, in seiner Habilitation, befasst er sich mit dem Theologen Bonaventura, der sich im 13. Jahrhundert mit den schwärmerischen Strömungen im Franziskanerorden auseinandersetzt, um "den geistigen Verwirrungen seiner Zeit das Bild der wahren christlichen Weisheit entgegenzuhalten". [G] In his habilitation in 1956, he dealt with the theologian Bonaventura, who grappled with the rapturous, emotional currents among the Franciscans in the 13th century, "in order to confront the intellectual and spiritual confusions of his time with the image of true Christian wisdom."

Così fan tutte, einst als sittlich fragwürdiges Stück und verunglückte Komödie geschmäht, ist zur wahren Lieblingsoper der Regisseure aufgestiegen und hat sich von der bunten Klamotte zum pessimistischen Lehrstück über das Scheitern von Beziehungen gewandelt. [G] Così fan tutte, once disdained as a morally dubious and flopped comedy, has advanced to become the favourite opera of directors and been transformed from a motley oldie into a pessimistic didactic drama about the failure of relationships.

Die reiche (im wahren wie übertragenen Sinne) Theaterlandschaft in Deutschland bietet Bühnenbildnern die technischen und finanziellen Mittel, sich selbstbewusst und gleichberechtigt neben die Regisseure zu stellen. [G] Germany's rich (in the literal as well as the metaphorical senses of the word) theatrical landscape offers stage designers the technical and financial resources to confidently take their place as equals with directors.

Die Stiftung Warentest finanziert sich überwiegend mit dem Verkauf ihrer Publikationen, die alle - um die Neutralität zu wahren - ohne Werbeanzeigen auskommen müssen. [G] Stiftung Warentest is funded predominantly through the sale of its publications which, in order to preserve their neutrality, must all get by without advertising.

Die wichtigste Herausforderung für die neue Präsidentin besteht darin, eine innere Einheit der 261 Mitgliedhochschulen zu wahren, wiewohl jede einzelne zunehmend eine unverwechselbare Position und ihren eigenen Weg auf dem Bildungsmarkt sucht. [G] The main challenge for the new president will be to ensure the internal unity of the 261 member universities, despite the fact that each one is increasingly aiming for a distinctive position and its own path in the education market.

Gefunden haben sich die beiden dank der Initiative Città Slow oder - streng genommen - dank eines Fast-Food-Restaurants in Rom. Als dieses eröffnete, fühlten sich einige Römer berufen, die einheimische Küche und Esskultur zu wahren und gründeten die Bewegung Slow Food. [G] The two cities found each other through the Città Slow movement. It all started when a certain fast food restaurant opened in Rome: local citizens promptly launched an initiative to preserve their own local cuisine and gastro-culture - and the Slow Food movement was born.

In dieses theologische Ringen und Bangen um sein Seelenheil gehört dann auch die von Luther selbst mehrfach eindrucksvoll geschilderte Entdeckung des wahren Sinns der "iustitia dei", der Gerechtigkeit Gottes, die als "Turmerlebnis" (Anfang 1515) Gegenstand der Geschichtsschreibung wurde. [G] Forcefully recounted by Luther in several of his writings, his discovery of the true meaning of iustitia dei, "the righteousness of God", has gone down in history as the "Turmerlebnis" or "Tower Experience" (early 1515), a critical point in his theological struggle for salvation.

Man sollte wissen, dass die Welt der hinduistischen Götter zwar mannigfaltig ist, doch im Grunde alle Götter nur Attribute des Einen, wahren Gottes Brahma sind, der das Absolute symbolisiert. [G] A note of clarification may be necessary here. The world of gods in Hinduism is manifold, yet basically all are attributes of the one real god Brahma, which symbolises the Absolute.

Mit wenigen Ausnahmen wahren beide, Brecht und Benn, in ihrem autobiographischen Enthüllungen Diskretion in Fragen der Sexualität. [G] With few exceptions, both Benn and Brecht maintained discretion in their autobiographical disclosures in matters of sex.

Nicht zuletzt weil die europäische Sozialpolitik danach ausgerichtet ist, bestehende Unterschiede der nationalen Ausgestaltung der Kranken-, Renten- und Arbeitslosenversicherung zu wahren bzw. Veränderungen den Kräften des Wettbewerbs zu überlassen, aber keinesfalls zu harmonisieren. [G] This is principally because European social policy is geared towards either maintaining existing differences in the national health, pension and unemployment insurance systems, or leaving any change up to the forces of competition - but certainly not towards harmonising the systems.

Sie gelten als trivial oder gar gefährlich, und doch sind Groschenromane die wahren Bestseller. [G] While some consider them trivial and even dangerous, Penny Novels are the true Bestsellers.

Stern bezeichnet übrigens Georg Elser als einen Mann ohne Ideologie und den als den wahren Antagonisten Hitlers. [G] In addition Stern calls Elser a man without ideology and Hitler's true antagonist.

Tadeusz Lubelski hob in seiner Rezension (Kino 1991, Nr. 4, S. 14-16) vor allem den künstlerischen Wert des Films hervor, denn die Frage, wie man unter totalitärer Herrschaft die Integrität wahren konnte, schien ihm im Plot zu oberflächlich behandelt. [G] Tadeusz Lubelski analysed its artistic features, pointing out that the questions raised in this film concerning the preservation of one's identity in the face of totalitarianism were too much of a generalisation (Kino 1991, No. 4, p. 14-16).

Abweichung bei der wahren Fluggeschwindigkeit: Weicht die durchschnittliche wahre Fluggeschwindigkeit in Reiseflughöhe zwischen Meldepunkten nach oben oder unten um mindestens 5 Prozent der wahren Fluggeschwindigkeit von der im Flugplan angegebenen ab oder ist eine solche Abweichung zu erwarten, ist dies der zuständigen Flugverkehrsdienststelle zu melden. [EU] Variation in true airspeed: if the average true airspeed at cruising level between reporting points varies or is expected to vary by plus or minus 5 per cent of the true airspeed, from that given in the flight plan, the appropriate air traffic services unit shall be so informed.

aktuelle Informationen zu Endkundenverbrauch und gegebenenfalls Lastprofilen, Kundensegmentierung und Kundenstandorten, wobei die Integrität und Vertraulichkeit von Angaben privaten Charakters bzw. von schützenswerten Geschäftsinformationen unter Beachtung des geltenden Unionsrechts zu wahren ist. [EU] current information on final customers' consumption, including, where applicable, load profiles, customer segmentation and geographical location of customers, while preserving the integrity and confidentiality of private or commercially sensitive information in compliance with applicable Union law.

Alle Vertreter und Beobachter, die an den Sitzungen des Ausschusses teilnehmen, sind verpflichtet, die Vertraulichkeit der Arbeiten und Erörterungen des Ausschusses zu wahren. [EU] All representatives and observers attending meetings of the Committee shall observe the confidentiality of the Committee's work and deliberations.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners