A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
wünschenswert
würdelos
würdevoll
würdig
würdig und ernst
würfelförmig
würfelig
würfelig schneiden
würfeln
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for würdigte
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Im
Vorwort
würdigte
sie
die
wichtige
Vorarbeit
früherer
Wissenschaftler
.
In
the
preface
she
acknowledged
the
important
work
done
by
past
scholars
.
Tim
rief
ihr
nach
,
aber
sie
würdigte
ihn
keiner
Antwort
.
Tim
called
after
her
,
but
she
didn't
deign
to
answer
.
Die
undotierte
Auszeichnung
des
American
Institute
of
Architects
(
AIA
)
würdigte
das
"exzellente
Design
und
die
erstklassige
Ausführung"
des
im
Oktober
vergangenen
Jahres
eröffneten
Museums
. [G]
The
unbestowed
award
of
the
American
Institute
of
Architects
(AIA)
was
conferred
for
"excellent
design
and
first-class
construction
of
the
museum
that
was
opened
in
October
last
year
.
Sie
würdigte
zugleich
die
"impuls-
und
beispielgebende
kooperative
Zusammenarbeit
zur
Verbesserung
der
Leistungsfähigkeit
der
Bibliotheken
in
Deutschland
und
die
erfolgreiche
Mitwirkung
an
internationalen
Projekten"
. [G]
At
the
same
time
they
also
praised
the
"exemplary
cooperation
that
is
lending
new
momentum
to
efforts
to
enhance
the
capabilities
of
German
libraries
,
and
the
successful
collaboration
in
international
projects"
.
Auf
ihrer
14
.
Sondertagung
im
Jahr
2004
würdigte
die
ICCAT
die
Bemühungen
Kambodschas
,
Äquatorialguineas
und
Sierra
Leones
,
den
Anliegen
der
ICCAT
nachzukommen
,
und
empfahl
die
Aufhebung
der
Handelsmaßnahmen
gegenüber
jenen
drei
Ländern
. [EU]
At
its
14th
Special
Meeting
in
2004
,
ICCAT
acknowledged
the
efforts
made
by
Cambodia
,
Equatorial
Guinea
and
Sierra
Leone
to
address
its
concerns
and
adopted
recommendations
for
the
lifting
of
trade-restrictive
measures
against
those
three
countries
.
Der
Europäische
Rat
würdigte
die
Bedeutung
einer
Stärkung
des
Strafrechtssystems
unter
Achtung
der
Rechtsstaatlichkeit
,
der
Menschenrechte
und
der
Grundfreiheiten
. [EU]
The
European
Council
recognised
the
importance
of
strengthening
the
criminal
justice
system
,
consistent
with
the
respect
for
the
rule
of
law
,
human
rights
and
fundamental
freedoms
.
Die
Kommission
würdigte
außerdem
den
Einfluss
neuer
Glykolkapazitäten
im
Nahen
Osten
und
in
Asien
auf
den
europäischen
Markt
. [EU]
The
Commission
also
took
into
consideration
the
impact
of
new
glycols
capacity
coming
on
stream
in
the
Middle
East
and
Asia
on
the
market
situation
in
Europe
.
Die
Kommission
würdigte
die
Ausbildungsbeihilfen
,
die
mit
der
Einführung
von
Systemen
zur
Prozessautomatisierung
,
mit
der
Personalschulung
in
softwarebezogenen
Themen
[125]
sowie
anderen
Ausbildungsfragen
[126]
in
Verbindung
stehen
,
die
auf
der
Grundlage
der
Freistellungsverordnung
für
Ausbildungsbeihilfen
gewürdigt
werden
. [EU]
The
Commission
assessed
the
aid
for
training
related
to
the
introduction
of
process
automation
systems
[124],
software
related
training
[125]
and
other
training
[126]
under
the
Training
BER
.
Die
Kommission
würdigte
die
Tatsache
,
dass
die
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
bestimmte
Vollstreckungsmaßnahmen
ergriffen
haben
,
bezweifelte
jedoch
,
dass
diese
Maßnahmen
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Sicherheiten
zugunsten
der
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
,
die
fällig
werden
konnten
,
ausreichend
oder
–
;
falls
sie
in
einer
späten
Phase
eingesetzt
wurden
–
;
wirksam
waren
. [EU]
The
Commission
,
while
recognising
that
the
public
creditors
had
taken
certain
enforcement
measures
,
doubted
whether
these
were
sufficient
or
,
if
they
had
been
taken
at
a
late
stage
,
effective
,
especially
in
respect
of
the
collateral
held
by
the
public
creditors
and
which
could
have
been
relied
on
.
Die
Kommission
würdigte
in
Erwägung
von
Maßnahme
D1
die
Durchführung
des
Investitionsplans
bereits
ausführlich
. [EU]
The
Commission
has
already
assessed
in
detail
the
implementation
of
the
investment
aid
when
analysing
measure
P1
.
In
der
Vergangenheit
würdigte
die
Kommission
derartige
Fälle
anhand
der
folgenden
drei
zusätzlichen
Kriterien:
1.
die
Beihilfe
darf
nicht
die
ursprünglichen
Verschmutzer
von
den
Pflichten
entbinden
,
die
auf
Grund
der
Gemeinschaftsgesetzgebung
diese
selber
belasten
, 2.
die
zu
verarbeitenden
Materialien
dürfen
nicht
gesammelt
werden
oder
in
einer
anderen
,
weniger
umweltfreundlichen
Art
verarbeitet
werden
, 3.
die
Vorhaben
müssen
innovativ
sein
, d. h.
die
Technologien
müssen
"über
den
aktuellen
Stand
der
Technologie
hinausgehen"
. [EU]
In
the
past
,
it
has
been
the
Commission's
practice
to
assess
such
cases
under
three
additional
criteria:
(1)
the
aid
should
not
relieve
the
original
polluters
from
a
burden
they
would
have
to
bear
under
Community
law
, (2)
the
treated
materials
would
otherwise
not
be
collected
or
would
be
treated
in
a
less
environmentally
friendly
way
, (3)
the
projects
should
be
innovative
, i.e.
the
technologies
should
go
'beyond
the
state
of
the
art'
[119].
In
ihrer
Entscheidung
im
Fall
La
Poste
würdigte
die
Kommission
die
Verhältnismäßigkeit
der
Beihilfemaßnahmen
im
Zusammenhang
mit
der
Übernahme
von
Pensionsaufwendungen
,
die
von
etablierten
Postunternehmen
zu
bestreiten
sind
,
welche
weiterhin
Beamte
zu
Bedingungen
beschäftigen
,
die
noch
zu
Monopolzeiten
vereinbart
wurden
. [EU]
The
La
Poste
Decision
set
out
the
Commission's
proportionality
assessment
of
aid
measures
that
provide
relief
from
pension
costs
for
incumbents
in
the
postal
sector
who
continue
to
employ
civil
servants
at
terms
which
were
agreed
during
the
monopoly
period
.
In
seiner
Entschließung
zu
den
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
von
Thessaloniki
würdigte
das
Europäische
Parlament
die
Fortschritte
der
westlichen
Balkanstaaten
auf
ihrem
Weg
zum
Beitritt
,
bestand
jedoch
ebenfalls
darauf
,
dass
bei
der
Bewertung
jeweils
die
besonderen
Gegebenheiten
des
jeweiligen
Landes
berücksichtigt
werden
sollten
. [EU]
In
its
resolution
on
the
Thessaloniki
European
Council
Conclusions
,
the
European
Parliament
recognised
that
each
of
the
Western
Balkan
countries
was
moving
towards
accession
,
but
at
the
same
time
insisted
that
each
country
should
be
judged
on
its
own
merits
.
Obwohl
die
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
von
2003
einen
Teil
dieser
76
Mio
.
EUR
,
genauer
gesagt
53
,48
Mio
.
EUR
,
als
Ausgleichszahlung
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
für
die
Verkehrsanbindung
von
Korsika
im
Zeitraum
1991-2001
anerkannt
hat
,
würdigte
die
Kommission
die
gesamte
Kapitalzuführung
von
76
Mio
.
EUR
im
Rahmen
der
Umstrukturierungsbeihilfen
,
da
der
Betrag
von
den
französischen
Behörden
als
solche
angemeldet
worden
war
. [EU]
Although
in
its
decision
of
2003
the
Commission
recognised
the
public
service
compensation
nature
of
a
part
of
the
EUR
76
million
,
namely
EUR
53
,48
million
,
for
operating
services
to
Corsica
between
1991
and
2001
,
the
Commission
had
assessed
the
capital
contribution
in
its
entirety
,
namely
EUR
76
million
,
in
terms
of
restructuring
aid
in
so
far
as
that
amount
had
been
notified
by
the
French
authorities
for
that
purpose
.
Schließlich
ist
die
Regierung
der
Auffassung
,
dass
die
Kommission
die
Kapitalzufuhr
nicht
in
einem
größeren
Zusammenhang
würdigte
. [EU]
Finally
,
the
Government
is
of
the
opinion
that
the
Commission
did
not
sufficiently
take
into
account
the
broader
context
of
the
capital
injection
.
Was
die
Einhaltung
von
Artikel
88
Absatz
3
des
EG-Vertrags
angeht
,
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
sie
nie
eine
Entscheidung
erließ
,
in
der
sie
ausdrücklich
die
Beteiligung
von
ETVA
an
der
Erhöhung
des
HSY-Aktienkapitals
würdigte
und
genehmigte
. [EU]
Regarding
the
compliance
with
Article
88
(3)
of
the
Treaty
,
the
Commission
observes
that
it
has
never
adopted
any
decision
explicitly
assessing
and
authorising
ETVA's
participation
to
the
capital
increases
of
HSY
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "würdigte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners