A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
wörtlich
wüchsig
wühlen
wümmen
wünschen
wünschend
wünschenswert
würdelos
würdevoll
Search for:
ä
ö
ü
ß
156 results for
wünschen
Word division: wün·schen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Wir
wünschen
euch
alles
Gute
für
den
Umzug
in
die
Schweiz
!
We
would
like
to
wish
you
the
(very)
best
of
luck
with
/
on
[Am.]
your
move
to
Switzerland
!
Wir
wünschen
Euch
viel
Glück
bei
dem
Kampf
,
der
sich
jetzt
abzeichnet
.
We
bid
you
Godspeed
in
the
fight
that
now
looms
.
Seine
Bildung
lässt
zu
wünschen
übrig
.
His
education
is
not
up
to
standard
.
Mit
den
besten
Wünschen
zum
Fest
!
With
the
compliments
of
the
season
!
Sie
haben
es
nie
der
Mühe
wert
gefunden
,
mich
nach
meinen
Wünschen
zu
fragen
.
They
never
troubled
to
ask
me
what
I
would
like
.
Das
wäre
von
ganzem
Herzen
zu
wünschen
.
It
is
a
thing
devoutly
to
be
wished
.
Ich
richte
mich
ganz
nach
deinen
Wünschen
.
I
will
defer
to
your
wishes
.
Der
Service
lässt
sehr
zu
wünschen
übrig
.
The
service
leaves
a
lot
to
be
desired
.
Wir
wünschen
euch
beiden
alles
Gute
im
neuen
Zuhause
.
We
wish
you
both
much
happiness
in
your
new
home
;
We
wish
great
happiness
for
you
both
in
your
new
home
.
Wünschen
Sie
noch
etwas
?
Would
you
like
anything
else
?
45%
der
Befragten
zweifelten
daran
,
nach
ihrer
Ausbildung
einen
Arbeitsplatz
zu
finden
,
der
ihren
Wünschen
entspricht
. [G]
45%
of
those
questioned
were
doubtful
about
their
possibilities
of
finding
the
job
they
really
wanted
after
their
training
.
Als
DFB
wünschen
wir
uns
,
dass
es
nichts
Außergewöhnliches
ist
,
wenn
Mädchen
bei
Jungen
mitspielen
. [G]
As
the
DFB
,
we
hope
that
there
is
nothing
exceptional
about
girls
playing
amongst
boys
.
Anstatt
einmal
im
Jahr
viel
Geld
für
ein
paar
berühmte
Namen
auszugeben
,
würde
ich
mir
wünschen
,
davon
eine
Art
Schreibakademie
zu
haben
,
die
wieder
mehr
junge
Schreibende
anzieht
. [G]
Instead
of
spending
lots
of
money
on
a
couple
of
big
names
once
a
year
,
I'd
rather
see
it
used
for
a
sort
of
writing
academy
that
would
attract
more
young
writers
again
.
Daher
ist
der
neuen
Hanse
zu
wünschen
,
dass
sie
dichte
Netze
zwischen
den
Bürgern
Europas
knüpft
und
damit
den
Gedanken
der
alten
Hanse
am
Leben
erhält
. [G]
So
let's
hope
that
the
new
Hanseatic
League
will
continue
to
strengthen
the
bonds
and
networks
between
Europe's
citizens
,
thereby
keeping
alive
the
spirit
of
the
old
Hanseatic
League
.
Die
Botschaft
"Vorsprung
durch
Technik"
,
die
zwar
seit
langem
die
technische
Kompetenz
der
Marke
unterstrich
,
jedoch
in
der
formalen
Ausgestaltung
zu
wünschen
übrig
ließ
,
wurde
in
diesen
Jahren
in
ein
genauso
avanciertes
,
radikal
innovatives
Design
umgesetzt
. [G]
The
"Vorsprung
durch
Technik"
("leadership
through
technology"
)
message
that
had
long
underscored
the
technological
prowess
of
the
Audi
make
,
but
left
a
good
deal
to
be
desired
in
terms
of
outward
design
,
has
since
morphed
into
a
no
less
advanced
and
radically
innovative
design
.
Entsprechend
stellt
Religion
nichts
anderes
dar
als
die
Selbstanbetung
des
Menschen
,
der
Gott
nach
seinen
Wünschen
bildet
und
ihn
mit
seinen
eigenen
Eigenschaften
ausstattet
. [G]
Thus
,
religion
is
no
more
than
the
self-worship
of
human
beings
who
create
God
in
line
with
their
own
wishes
,
projecting
human
qualities
onto
him
.
Erfahren
die
Kommunen
die
ihrem
politischen
Stellenwert
angemessene
Unterstützung
auf
Bundes-
,
Landes-
und
europäischer
Ebene
oder
wünschen
Sie
mehr
(
auch
an
finanziellem
)
Rückhalt
? [G]
Do
the
municipalities
get
the
support
commensurate
with
their
political
importance
on
the
Federal
,
Länder
and
European
level
or
would
they
like
more
(including
financial
)
backing
?
Es
wäre
sicher
zu
wünschen
,
so
etwas
auch
im
Handball
einzurichten
. [G]
Setting
up
something
like
that
for
handball
would
definitely
be
desirable
.
Fragt
man
Kinder
,
wie
sie
sich
ihre
Bücher
wünschen
,
dann
kommt
bei
fast
allen
spontan
die
Antwort:
Spannend
und
lustig
. [G]
If
you
ask
children
what
they
want
from
their
books
,
most
of
them
spontaneously
say
that
books
should
be
exciting
and
funny
.
Ich
würde
mir
auch
wieder
mehr
Themenausstellungen
in
unterschiedlichen
Teilen
der
Welt
wünschen
,
als
den
Reigen
der
Biennalen
weiter
zu
vergrößern
. [G]
I
would
prefer
to
see
more
themed
exhibitions
in
different
parts
of
the
world
than
to
increase
the
merry-go-round
of
the
biennials
even
further
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wünschen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners