A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
191 results for vorzuschlagen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Es
gehört
schon
eine
gehörige
Portion
Unverfrorenheit
dazu
,
das
vorzuschlagen
.
It
takes
some/a
lot
of
chutzpah
to
propose
this
.
Aktionen
sind
von
einem
Konsortium
aus
zwei
oder
mehr
Unternehmen
mit
Sitz
in
mindestens
zwei
verschiedenen
Mitgliedstaaten
oder
in
mindestens
einem
Mitgliedstaat
und
einem
nahe
gelegenen
Drittland
vorzuschlagen
oder
können
im
Fall
einer
Verkehrsverbindung
mit
einem
nahe
gelegenen
Drittstaat
in
Ausnahmefällen
von
einem
einzigen
Unternehmen
mit
Sitz
in
einem
Mitgliedstaat
vorgeschlagen
werden
. [EU]
Actions
shall
be
submitted
by
a
consortium
of
two
or
more
undertakings
,
established
in
at
least
two
different
Member
States
or
in
at
least
one
Member
State
and
one
close
third
country
,
or
may
in
the
case
of
a
transport
link
with
a
close
third
country
,
in
exceptional
cases
,
be
submitted
by
a
single
undertaking
established
in
a
Member
State
.
Alle
Angehörigen
des
Personals
werden
aufgefordert
,
Lösungen
für
erkannte
Gefahren
vorzuschlagen
,
und
Änderungen
zur
Verbesserung
der
Sicherheit
werden
vorgenommen
,
wo
dies
erforderlich
erscheint
(
Verbesserung
der
Sicherheit
). [EU]
All
personnel
are
actively
encouraged
to
propose
solutions
to
identified
hazards
,
and
changes
are
made
to
improve
safety
where
they
appear
needed
(safety
improvement
).
Am
25
.
September
2002
beschloss
die
Überwachungsbehörde
,
Norwegen
zweckdienliche
Maßnahmen
bezüglich
des
norwegischen
Systems
regional
differenzierter
Sozialversicherungsbeiträge
vorzuschlagen
. [EU]
On
25
September
2002
,
the
Authority
decided
to
propose
appropriate
measures
to
Norway
with
regard
to
the
Norwegian
system
concerning
regionally
differentiated
social
security
contributions
[11].
An
EMFP-Projekten
teilnehmende
Konsortien
werden
(
sofern
sie
nicht
bereits
bei
Vorlage
des
Vorschlags
für
ein
EMFP-Projekt
gemäß
Abschnitt
A
Buchstabe
b
Absatz
7
einen
Vorschlag
für
Forscher-
und
Exzellenzstipendien
eingereicht
haben
,)
aufgefordert
,
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Inkrafttreten
des
Vertrags
über
das
EMFP-Projekt
eine
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
zu
veröffentlichen
,
um
potenzielle
Empfänger
zu
bestimmen
,
und
EURAMET
e.V.
vorzuschlagen
,
diesen
ein
Exzellenz-
oder
Mobilitätsstipendium
zu
gewähren
. [EU]
Each
EMRP
project
consortium
shall
be
invited
(unless
it
has
already
introduced
a
proposal
for
researcher
and
excellence
grants
when
submitting
a
proposal
for
an
EMRP
project
as
described
in
the
seventh
paragraph
of
section
A.(b))
to
launch
,
within
three
months
of
the
date
of
entry
into
force
of
the
EMRP
project
contract
, a
call
for
proposals
to
identify
potential
beneficiaries
and
propose
to
EURAMET
e.V.
to
award
them
a
researcher
excellence
and/or
a
researcher
mobility
grant
.
Angesichts
der
eindeutigen
Schlussfolgerung
der
genannten
Bewertung
erscheint
es
nicht
angebracht
vorzuschlagen
,
das
JEV-Programm
durch
ein
vergleichbares
Programm
zu
ersetzen
. [EU]
In
view
of
the
clear
conclusion
of
the
evaluation
,
it
is
not
considered
appropriate
to
propose
replacing
the
JEV
programme
with
a
similar
one
.
Angesichts
des
nicht
gerechtfertigten
Vorteils
,
den
diese
Regelung
den
Schiffen
verschafft
,
die
nicht
für
beihilfefähige
Tätigkeiten
eingesetzt
werden
,
hält
es
die
Kommission
für
erforderlich
,
Belgien
in
diesem
Fall
zweckdienliche
Maßnahmen
gemäß
Artikel
18
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
vorzuschlagen
. [EU]
Taking
account
of
the
unjustified
advantage
which
this
scheme
gives
ships
not
engaged
in
eligible
activities
,
the
Commission
deems
it
necessary
to
make
proposals
for
appropriate
measures
in
this
case
,
in
accordance
with
Article
18
of
Regulation
(EC)
No
659/1999
.
Artikel
1
dieses
Erlasses
besagt
,
dass
der
Liquidator
dafür
zuständig
ist
,
"dem
für
das
Hochschulwesen
zuständigen
Minister
die
Verteilung
der
nach
Ablauf
des
Liquidationszeitraums
bestehenden
Vermögensgegenstände
,
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
und
des
Saldos
der
Liquidationsbilanz
auf
die
Universitäten
Bordeaux
I
und
Bordeaux
IV
vorzuschlagen
"
. [EU]
Article
1
of
this
Decree
provides
that
the
liquidator
is
responsible
for
'proposing
to
the
Minister
for
Higher
Education
that
the
assets
,
claims
,
debts
and
balance
of
the
liquidation
account
remaining
at
the
end
of
the
winding-up
period
be
distributed
between
Bordeaux
I
and
Bordeaux
IV
universities'
.
Auf
der
Grundlage
der
Einstufung
ist
eine
Kennzeichnung
einschließlich
der
Gefahrensymbole
,
Gefahrenbezeichnungen
,
Gefahrenhinweise
und
Sicherheitsratschläge
vorzuschlagen
. [EU]
On
the
basis
of
the
classification
, a
proposal
for
labelling
including
the
hazard
symbol
(s)
and
indications
of
danger
,
risk
phrases
and
safety
phrases
should
be
given
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Bewertung
kann
das
Europäische
Parlament
oder
der
Rat
die
Kommission
ersuchen
,
gegebenenfalls
geeignete
Änderungen
dieser
Verordnung
vorzuschlagen
. [EU]
On
the
basis
of
that
evaluation
,
the
European
Parliament
or
the
Council
may
invite
the
Commission
to
propose
,
if
necessary
,
appropriate
amendments
to
this
Regulation
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Bewertung
können
das
Europäische
Parlament
oder
der
Rat
die
Kommission
auffordern
,
angemessene
Änderungen
zu
dieser
Verordnung
vorzuschlagen
. [EU]
On
the
basis
of
that
evaluation
,
the
European
Parliament
or
the
Council
may
invite
the
Commission
to
propose
appropriate
amendments
to
this
Regulation
.
Auf
einer
informellen
Tagung
in
Cannes
am
19
.
Mai
2008
haben
die
für
den
audiovisuellen
Sektor
zuständigen
Minister
einiger
Mitgliedstaaten
die
Initiative
des
Europäischen
Parlaments
für
die
vorbereitende
Maßnahme
"MEDIA
International"
begrüßt
und
die
Kommission
aufgefordert
,
diese
Initiative
aufzugreifen
und
zu
prüfen
,
ob
es
wünschenswert
und
möglich
ist
,
ein
Förderprogramm
zur
Unterstützung
der
Zusammenarbeit
zwischen
Fachkreisen
der
europäischen
audiovisuellen
Industrie
und
Fachkreisen
in
Drittländern
zum
gegenseitigen
Nutzen
aller
Beteiligten
vorzuschlagen
. [EU]
On
19
May
2008
,
at
an
informal
gathering
in
Cannes
,
ministers
responsible
for
audiovisual
matters
from
a
number
of
Member
States
welcomed
the
European
Parliament's
initiative
on
the
preparatory
action
MEDIA
International
and
encouraged
the
Commission
'to
pursue
the
development
of
this
initiative
and
to
examine
the
desirability
and
the
possibility
of
presenting
a
proposal
for
a
support
programme
to
promote
cooperation
between
European
audiovisual
industry
professionals
and
industry
professionals
in
third
countries
for
the
mutual
benefit
of
all
participants'
.
Aus
demselben
Grund
sollten
Registranten
nicht
verpflichtet
werden
,
zusätzliche
Informationen
zu
erstellen
oder
ergänzende
Versuche
vorzuschlagen
,
wenn
das
Screening
keinen
Hinweis
auf
P-
oder
B-Eigenschaften
ergibt
. [EU]
For
the
same
reason
,
registrants
should
not
be
required
to
develop
additional
information
or
propose
additional
testing
if
there
is
no
indication
of
the
P
or
B
properties
from
the
screening
.
Außerdem
stellt
die
Geschäftsordnung
sicher
,
dass
die
Mitglieder
des
Regulierungsrats
die
vollständigen
Tagesordnungen
und
Entwürfe
von
Vorschlägen
vor
jeder
Sitzung
erhalten
,
damit
sie
die
Möglichkeit
haben
,
vor
der
Abstimmung
Änderungen
vorzuschlagen
. [EU]
Furthermore
,
the
rules
of
procedure
shall
guarantee
that
the
members
of
the
Board
of
Regulators
are
always
provided
with
full
agendas
and
draft
proposals
in
advance
of
each
meeting
so
that
they
have
the
opportunity
to
propose
amendments
prior
to
the
vote
.
Bei
einer
Harmonisierung
der
Befugnisse
der
nationalen
Regulierungsbehörden
sollte
auch
die
Befugnis
vorgesehen
werden
,
Elektrizitätsunternehmen
Anreize
zu
bieten
sowie
wirksame
,
verhältnismäßige
und
abschreckende
Sanktionen
gegen
sie
zu
verhängen
oder
bei
einem
Gericht
die
Verhängung
solcher
Sanktionen
vorzuschlagen
. [EU]
Any
harmonisation
of
the
powers
of
national
regulatory
authorities
should
include
the
powers
to
provide
incentives
to
electricity
undertakings
,
and
to
impose
effective
,
proportionate
and
dissuasive
penalties
on
electricity
undertakings
or
to
propose
that
a
competent
court
impose
such
penalties
.
Bei
einer
Harmonisierung
der
Befugnisse
der
nationalen
Regulierungsbehörden
sollte
auch
die
Möglichkeit
vorgesehen
sein
,
Erdgasunternehmen
Anreize
zu
bieten
sowie
wirksame
,
verhältnismäßige
und
abschreckende
Sanktionen
gegen
sie
zu
verhängen
oder
einem
zuständigen
Gericht
die
Verhängung
solcher
Sanktionen
vorzuschlagen
. [EU]
Any
harmonisation
of
the
powers
of
national
regulatory
authorities
should
include
the
powers
to
provide
incentives
to
natural
gas
undertakings
and
to
impose
effective
,
proportionate
and
dissuasive
penalties
on
natural
gas
undertakings
or
to
propose
that
a
competent
court
impose
such
penalties
.
Bekanntlich
unternahm
das
Unternehmen
zu
keiner
Zeit
den
Versuch
,
eine
fundierte
Aufgliederung
vorzuschlagen
,
obgleich
die
Kommission
in
verschiedenen
Phasen
der
Untersuchung
relevante
,
aktuelle
Daten
zum
Preis
verschiedener
Bestandteile
der
betroffenen
Ware
angefordert
hatte
. [EU]
In
this
respect
it
is
recalled
that
,
although
relevant
actual
data
on
the
price
of
different
elements
of
the
product
concerned
was
requested
at
various
stages
of
the
investigation
,
the
company
never
made
any
attempt
to
provide
any
proposal
for
a
conclusive
break-down
.
Bereiche
für
Befragungen
vorzuschlagen
und
Zeugenaussagen
zu
erhalten
[EU]
Suggest
areas
of
questioning
and
obtain
witness
information
Bewertung
der
Notwendigkeit
,
die
Durchsetzung
von
Sanktionen
im
Hinblick
auf
die
Straßenverkehrssicherheit
gefährdende
Verkehrsdelikte
im
Rahmen
aller
einschlägigen
EU-Politiken
,
auch
der
Gemeinsamen
Verkehrspolitik
,
zu
verstärken
und
gemeinsame
Kriterien
für
Folgemaßnahmen
vorzuschlagen
,
wenn
keine
Geldbuße
oder
Geldstrafe
gezahlt
wird
[EU]
An
assessment
of
the
need
to
strengthen
the
enforcement
of
sanctions
with
regard
to
road
safety
related
traffic
offences
and
to
propose
common
criteria
concerning
the
follow-up
procedures
in
the
case
of
non-payment
of
a
financial
penalty
,
within
the
framework
of
all
relevant
EU
policies
,
including
the
common
transport
policy
Bis
zum
28
.
Dezember
2011
unterbreitet
die
Kommission
nach
Konsultation
der
Mitgliedstaaten
und
der
Sozialpartner
auf
Gemeinschaftsebene
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
einen
Bericht
über
die
Anwendung
dieses
Artikels
,
in
dem
sie
prüft
,
ob
es
notwendig
ist
,
Harmonisierungsmaßnahmen
hinsichtlich
der
unter
diese
Richtlinie
fallenden
Dienstleistungstätigkeiten
vorzuschlagen
. [EU]
By
28
December
2011
the
Commission
shall
,
after
consultation
of
the
Member
States
and
the
social
partners
at
Community
level
,
submit
to
the
European
Parliament
and
the
Council
a
report
on
the
application
of
this
Article
,
in
which
it
shall
consider
the
need
to
propose
harmonisation
measures
regarding
service
activities
covered
by
this
Directive
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorzuschlagen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners