A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vorweltlich
vorwerfbar
vorwerfen
vorwiegen
vorwiegend
vorwitzig
vorwitziger Bengel
vorwurfsvoll
vorwärmen
Search for:
ä
ö
ü
ß
423 results for
vorwiegend
Word division: vor·wie·gend
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Ab
dem
17
.
Jahrhundert
wurden
hier
vorwiegend
einfachere
Instrumente
von
Hand
gefertigt
-
allerdings
in
großen
Mengen
. [G]
From
the
17th
century
on
,
it
was
mainly
more
simple
instruments
which
were
manufactured
here
by
hand
,
though
in
large
numbers
.
Auf
Risiko
spielen
auch
tourende
Festivals
wie
"Freischwimmer"
,
bei
denen
vorwiegend
neues
und
junges
Autorentheater
produziert
wird:
Manches
scheitert
,
anderes
glückt
. [G]
Even
touring
festivals
such
as
"Freischwimmer"
perform
at
their
own
risk
,
where
predominantly
new
and
young
authors'
theatre
is
produced
.
Some
fail
,
some
succeed
.
Bautzen
-
zu
DDR-Zeiten
stand
dieser
Name
für
das
berüchtigte
Stasi-Gefängnis
,
in
dem
zwischen
1956
und
1989
vorwiegend
politische
Häftlinge
gefangen
gehalten
wurden
. [G]
Bautzen:
in
GDR
times
,
the
name
stood
for
the
notorious
prison
of
the
Stasi
,
the
secret
police
,
in
which
mainly
political
prisoners
were
held
between
1956
and
1989
.
Da
der
Einsatz
vorwiegend
in
der
Gastronomie
erfolgen
sollte
,
ging
Margarete
Jahny
ganz
praktisch
an
die
Sache
heran:
immer
wieder
besuchte
sie
mit
ihren
Gipsmodellen
die
Hotels
und
diskutierte
und
probierte
mit
den
Küchenchefs
und
Kellnern
so
lange
,
bis
die
optimalen
Formen
gefunden
waren
. [G]
As
they
were
intended
primarily
for
use
in
the
catering
trade
,
Margarete
Jahny
took
a
highly
pragmatic
approach
to
her
task:
she
visited
hotels
with
her
plaster
models
over
and
over
again
,
discussing
them
and
trying
them
out
with
the
chefs
and
waiters
until
the
most
suitable
forms
had
been
found
.
Daß
die
islamwissenschaftliche
Forschung
in
ihren
verschiedenen
Ausrichtungen
heute
vorwiegend
als
Regionalstudium
betrieben
wird
,
lässt
in
Deutschland
-
mit
einiger
Verspätung
gegenüber
den
Vereinigten
Staaten
-
den
Problemhorizont
der
area
studies
aufziehen
. [G]
The
fact
that
Islamic
studies
research
in
its
various
orientations
is
today
conducted
primarily
as
a
regional
study
means
that
Germany
-
somewhat
later
than
the
United
States
-
has
the
problem
of
area
studies
looming
on
the
horizon
.
Die
Bezeichnung
Mosel-Saar-Ruwer
-
jene
drei
Flüsse
,
die
sich
bei
Trier
vereinigen
-
steht
für
eines
der
besten
Weinanbaugebiete
Deutschlands
,
in
dem
vorwiegend
die
Riesling-Traube
kultiviert
wird
. [G]
The
name
"Mosel-Saar-Ruwer"
-
the
three
rivers
whose
confluence
is
close
to
Trier
-
is
renowned
as
one
of
Germany's
best
wine
regions
,
with
the
Riesling
grape
being
a
particular
favourite
for
cultivation
.
Entsprechend
führen
die
Spaziergänge
vorwiegend
an
solche
Orte
,
die
entweder
von
der
modernistischen
Stadtplanung
mit
ihren
Vorstellungen
von
technischem
und
kulturellem
Fortschritt
,
der
Funktionalisierung
des
Raumes
zugunsten
nationalstaatlicher
Repräsentation
und
moderner
Verkehrsmittel
sowie
der
Ökonomisierung
(
multi
)nationaler
Baukonzerne
noch
ausgespart
wurden
oder
unmittelbar
von
ihr
bedroht
sind
. [G]
This
is
why
the
walks
lead
the
reader
primarily
to
places
that
have
either
been
spared
from
or
were
not
directly
threatened
by
the
urban
planning
of
the
modern
age
with
its
ideas
on
technical
and
cultural
progress
,
redesigning
the
space
with
an
eye
to
nation-state
representation
and
modern
means
of
transport
,
as
well
as
the
economic
promotion
of
(multi)
national
building
groups
.
Er
beschäftigt
sich
vorwiegend
mit
formalen
Problemen
,
nicht
mit
erzählerischen
Inhalten
. [G]
It
tends
to
address
formal
problems
rather
than
narrative
contents
.
Gesammelt
werden
vorwiegend
Publikationen
ab
der
Frühen
Neuzeit
. [G]
The
collection
primarily
consists
of
publications
from
Early
Modern
history
onwards
.
Greifbare
Erfolge
waren
bislang
vorwiegend
die
Gründung
zweier
dotierter
Preise
,
des
Deutschen
Kurzfilmpreises
und
des
Verleiherpreises
. [G]
So
far
,
the
predominant
tangible
successes
have
been
the
establishment
of
two
money
prizes
,
the
Deutscher
Kurzfilmpreis
(German
Short
Film
Award
)
and
the
Verleiherpreis
(Distribution
Prize
).
Große
Teile
des
Einzugsgebietes
der
Schwarza
sind
bewaldet
,
vorwiegend
handelt
es
sich
hier
jedoch
um
Fichtenforste
-
Laubmischwald
herrscht
nur
noch
im
Naturschutzgebiet
Schwarzatal
vor
. [G]
Large
stretches
of
the
Schwarza
catchment
area
are
wooded
,
mostly
with
fir
trees:
mixed
deciduous
forest
still
prevails
only
in
the
Schwarzatal
nature
preserve
.
Heftromanleser
konsumieren
auch
sonst
vorwiegend
Popularkultur
,
beispielsweise
Fernsehserien
,
so
die
Studie
. [G]
Harmless
or
dangerous
?
What
makes
these
'secret
bestsellers'
so
successful
?
'Fairy
tales'
was
the
name
given
by
Hedwig
Courths-Mahler
to
her
romances
while
readers
perceive
these
stories
as
giving
them
mental
relief
.
The
publishers
refer
to
them
as
'relaxation'
,
'short
breaks'
,
or
even
'therapy'
and
'life
coaches'
.
In
der
Anschauung
etwa
einer
schönen
Blume
-
am
Beginn
seiner
Ästhetik
denkt
Kant
vorwiegend
an
Gegenstände
der
Natur
-
geht
es
darum
,
"die
Beschäftigung
der
Erkenntniskräfte
ohne
weitere
Absicht
zu
erhalten
. [G]
For
instance
,
in
the
intuition
of
a
beautiful
flower
-
at
the
beginning
of
his
aesthetics
Kant
considers
mainly
objects
of
nature
-
it
is
a
matter
of
"sustaining
the
operation
of
the
powers
of
cognition
without
ulterior
intention
.
Und
das
von
einer
Elterngeneration
,
die
mit
dem
Leben
nicht
fertig
wird
oder
aus
anderen
Gründen
vorwiegend
mit
sich
selbst
beschäftigt
ist
. [G]
And
this
by
a
generation
of
parents
who
cannot
cope
with
life
,
or
for
other
reasons
are
mainly
preoccupied
with
themselves
.
War
er
bislang
vorwiegend
als
Präsentations-
und
Ausstellungsraum
wahrgenommen
worden
,
richtet
sich
seit
dieser
Zeit
das
künstlerische
Interesse
zunehmend
auf
die
,
dem
öffentlichen
Ort
innewohnenden
vielschichtigen
Bedeutungsebenen
. [G]
Until
then
they
had
been
perceived
predominantly
as
a
presentation
and
exhibition
space
,
but
since
that
time
artistic
interest
has
been
increasingly
directed
towards
the
multi-layered
levels
of
meaning
inherent
in
public
space
.
20
%
bis
30
%
des
Kraftstoffverbrauchs
von
Fahrzeugen
entfallen
-
vorwiegend
aufgrund
des
Rollwiderstands
-
auf
die
Reifen
. [EU]
Tyres
,
mainly
because
of
their
rolling
resistance
,
account
for
20
%
to
30
%
of
the
fuel
consumption
of
vehicles
.
21
11
0
Investitionen
in
Einrichtungen
und
Anlagen
,
die
dem
Emissionsschutz
dienen
,
sowie
in
spezielles
Emissionsschutzzubehör
(
vorwiegend
"End-of-pipe"-Einrichtungen
) [EU]
21
11
0
Investment
in
equipment
and
plant
for
pollution
control
,
and
special
anti-pollution
accessories
(mainly
end-of-pipe
equipment
)
71
Andere
kurzfristige
Schulden
werden
nicht
als
Teil
des
laufenden
Geschäftszyklus
beglichen
,
ihre
Erfüllung
ist
aber
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
dem
Abschlussstichtag
fällig
,
oder
sie
werden
vorwiegend
zu
Handelszwecken
gehalten
. [EU]
71
Other
current
liabilities
are
not
settled
as
part
of
the
normal
operating
cycle
,
but
are
due
for
settlement
within
twelve
months
after
the
reporting
period
or
held
primarily
for
the
purpose
of
trading
.
71
Andere
kurzfristige
Schulden
werden
nicht
als
Teil
des
laufenden
Geschäftszyklus
beglichen
,
ihre
Erfüllung
ist
aber
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
dem
Bilanzstichtag
fällig
,
oder
sie
werden
vorwiegend
zu
Handelszwecken
gehalten
. [EU]
71
Other
current
liabilities
are
not
settled
as
part
of
the
normal
operating
cycle
,
but
are
due
for
settlement
within
12
months
after
the
reporting
period
or
held
primarily
for
the
purpose
of
trading
.
ABFÄLLE
AUS
VORWIEGEND
ANORGANISCHEN
BESTANDTEILEN
,
DIE
METALLE
ODER
ORGANISCHE
STOFFE
ENTHALTEN
KÖNNEN
[EU]
WASTES
CONTAINING
PRINCIPALLY
INORGANIC
CONSTITUENTS
,
WHICH
MAY
CONTAIN
METALS
AND
ORGANIC
MATERIALS
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorwiegend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners