A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
45 results for vorsichtigen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Für
den
globalen
Umweltschutzmarkt
gibt
es
viele
Schätzungen
,
wobei
eine
der
vorsichtigen
,
an
der
sich
auch
das
bayrische
Referat
für
Arbeit
und
Wirtschaft
orientiert
,
sein
Marktvolumen
auf
326
Milliarden
Euro
taxiert
. [G]
There
are
many
estimates
of
what
the
global
environmental
protection
market
is
worth
.
One
cautious
figure
,
upon
which
the
Bavarian
Department
for
Labour
and
the
Economy
also
bases
its
calculations
,
puts
the
market
volume
at
326
billion
euro
.
Wann
immer
ich
es
sage
,
meistens
in
einem
Nebensatz
,
weil
es
einfach
nicht
wichtig
ist
,
nicht
wichtig
genug
,
wann
immer
das
Wort
jüdisch
fällt
,
spüre
ich
diese
vorsichtigen
Blicke
. [G]
Whenever
I
say
it
-
usually
by
the
by
because
it's
simply
not
important
,
not
important
enough
-
whenever
the
word
"Jewish"
is
uttered
I
feel
these
wary
looks
.
All
diese
Elemente
müssen
der
Überwachungsbehörde
mitgeteilt
werden
,
die
überprüft
,
ob
der
Erfolg
des
Vorhabens
auf
der
Grundlage
einer
nachvollziehbaren
und
vorsichtigen
Hypothese
definiert
worden
ist
. [EU]
All
these
elements
must
be
notified
to
the
Authority
.
The
Authority
will
examine
that
the
definition
of
a
successful
outcome
has
been
established
on
the
basis
of
a
reasonable
and
prudent
hypothesis
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
sich
sogar
unter
Berücksichtigung
der
derzeit
geltenden
Maßnahmen
aus
einem
vorsichtigen
Vergleich
auf
der
Grundlage
von
Eurostat-Zahlen
und
Informationen
des
einzigen
kooperierenden
chinesischen
Ausführers
eine
Dumpingspanne
von
über
20
%
für
im
UZÜ
getätigte
chinesische
Ausfuhren
ergab
,
ist
die
Wahrscheinlichkeit
sehr
hoch
,
dass
das
Dumping
ohne
Maßnahmen
weiter
anhalten
wird
. [EU]
In
view
of
the
fact
that
even
considering
the
measures
currently
in
force
, a
conservative
comparison
using
Eurostat
figures
and
information
submitted
by
the
only
Chinese
cooperating
exporter
showed
a
dumping
margin
of
over
20
%
for
Chinese
exports
during
the
RIP
,
it
is
very
likely
that
dumping
will
continue
in
the
absence
of
measures
.
Angesichts
der
Tatsache
des
gegenwärtig
niedrigen
Zinsniveaus
entspreche
dieser
Ansatz
jedenfalls
dem
Grundsatz
der
vorsichtigen
Planung
. [EU]
Given
the
present
low
level
of
interest
rates
,
this
approach
complied
in
any
event
with
the
principle
of
cautious
planning
.
Angesichts
der
vorsichtigen
Annahmen
(
wie
Korrelation
,
Verlustschwere
und
Immobilienpreisbewertungen
,
Ausfallwahrscheinlichkeiten
)
sowie
der
angemessenen
Stress-Ausfallwahrscheinlichkeiten
ist
der
TWW
nach
Auffassung
der
Kommission
mit
(...)
Mrd
.
EUR
((...) %
des
Basiswerts
)
vorsichtig
beziffert
. [EU]
Taking
into
account
the
prudent
assumptions
(such
as
correlation
,
loss
severities
and
house
price
appreciation
,
default
probabilities
),
in
combination
with
reasonable
stressed
default
probabilities
,
the
Commission
considers
that
EUR
[...]
billion
([...] %
of
the
notional
value
)
is
a
prudent
calculation
of
the
REV
.
Anlagen
in
Vermögenswerten
,
die
nicht
zum
Handel
an
einem
geregelten
Finanzmarkt
zugelassen
sind
,
sind
in
jedem
Fall
auf
einem
vorsichtigen
Niveau
zu
halten
. [EU]
Investment
in
assets
which
are
not
admitted
to
trading
on
a
regulated
financial
market
shall
in
any
event
be
kept
to
prudent
levels
.
Anlagen
und
Vermögenswerte
,
die
nicht
zum
Handel
an
einem
geregelten
Finanzmarkt
zugelassen
sind
,
sind
auf
einem
vorsichtigen
Niveau
zu
halten
. [EU]
Investment
and
assets
which
are
not
admitted
to
trading
on
a
regulated
financial
market
shall
be
kept
to
prudent
levels
.
Anschließend
werden
die
Tiere
mit
vorsichtigen
Wischbewegungen
gewaschen
,
wobei
die
geschorenen
Flächen
in
eine
Antibiotikalösung
getaucht
werden
(
die
Lösung
enthält
beispielsweise
Streptomycin
,
Penicillin
,
Chloramphenicol
und
Amphotericin
in
Konzentrationen
,
die
ein
bakterielles
Wachstum
verhindern
). [EU]
Then
,
the
animals
are
washed
by
careful
wiping
,
whilst
submerging
the
clipped
area
in
antibiotic
solution
(containing,
for
example
,
streptomycin
,
penicillin
,
chloramphenicol
,
and
amphotericin
,
at
concentrations
effective
in
inhibiting
bacterial
growth
).
Aufgrund
der
vorgenannten
Analyse
des
Sachverständigen
hielt
es
die
Agentur
ARP
2007
außerdem
für
gerechtfertigt
,
den
Wert
von
PZL
Wrocł
;aw
von
Ende
2007
, d. h.,
zugrunde
zu
legen
und
vom
vorsichtigen
Szenario
auszugehen
. [EU]
Moreover
,
on
the
basis
of
the
expert
study
the
IDA
took
the
view
in
2007
that
it
would
be
reasonable
to
rely
on
a
value
of
PZL
Wrocł
;aw
at
end-2007
of
[...]
and
to
take
the
moderate
scenario
into
consideration
.
Aus
den
Lymphknotenzellen
(
LNC
),
die
mittels
der
Einzeltiermethode
oder
mittels
der
Methode
der
gepoolten
Behandlungsgruppe
paarweise
entnommen
wurden
,
wird
durch
vorsichtigen
mechanischen
Aufschluss
in
einem
Edelstahlfilter
mit
einer
Maschenweite
von
200
Mikron
oder
mittels
einer
anderen
geeigneten
Technik
eine
Einzelzellsuspension
hergestellt
. [EU]
A
single-cell
suspension
of
lymph
node
cells
(LNC)
excised
bilaterally
using
the
individual
animal
approach
or
alternatively
,
the
pooled
treatment
group
approach
is
prepared
by
gentle
mechanical
disaggregation
through
200
micron-mesh
stainless
steel
gauze
or
another
acceptable
technique
for
generating
a
single-cell
suspension
.
Ausgehend
von
der
vorsichtigen
Annahme
,
dass
die
Grundstücke
,
für
die
für
die
Mindestfläche
Baurechte
erteilt
wurden
,
verkauft
werden
,
hätte
das
Gebiet
einen
Marktwert
von
mindestens
2223000
EUR
. [EU]
Working
on
the
conservative
assumption
that
the
land
is
sold
for
the
minimum
planning
permission
only
,
the
minimum
market
value
would
be
EUR
2223000
.
Ausgehend
von
einem
äußerst
vorsichtigen
Anlagekonzept
bestätigt
das
Modell
,
dass
eine
Asset
Allocation
mit
einer
durchschnittlichen
Fälligkeit
zwischen
4
und
5
Jahren
eine
angemessene
Strategie
darstellt
. [EU]
On
the
basis
of
very
prudential
hypotheses
,
it
indicates
that
it
is
reasonable
for
PI
to
adopt
an
asset
allocation
with
an
average
life
of
four
to
five
years
.
Bei
einem
weniger
vorsichtigen
Ansatz
wäre
dieser
Betrag
höher
und
die
berechnete
Beihilfeintensität
folglich
niedriger
. [EU]
A
less
cautious
, i.e.
higher
,
estimate
for
this
investment
would
give
a
lower
aid
intensity
.
"Beleihungswert"
bezeichnet
den
Wert
der
Immobilie
,
der
bei
einer
vorsichtigen
Bewertung
ihrer
künftigen
Marktgängigkeit
unter
Berücksichtigung
ihrer
dauerhaften
Eigenschaften
,
der
normalen
und
örtlichen
Marktbedingungen
,
der
derzeitigen
Nutzung
sowie
angemessener
Alternativnutzungen
bestimmt
wurde
. [EU]
'Mortgage
lending
value'
means
the
value
of
the
property
as
determined
by
a
prudent
assessment
of
the
future
marketability
of
the
property
taking
into
account
long-term
sustainable
aspects
of
the
property
,
the
normal
and
local
market
conditions
,
the
current
use
and
alternative
appropriate
uses
of
the
property
.
Der
vom
BAKred
anerkannte
Betrag
in
Höhe
von
4
Mrd
.
DEM
(2,05
Mrd
.
EUR
)
ergibt
sich
aus
der
sehr
vorsichtigen
Bewertung
der
Aufsichtsbehörde
. [EU]
The
amount
of
DEM
4000
million
(EUR
2050
million
)
accepted
by
BAKred
reflects
the
supervisory
body's
very
cautious
approach
to
its
valuation
.
Der
Wert
der
Immobilie
wird
nach
vorsichtigen
Schätzungsnormen
,
die
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
festgelegt
sind
,
in
einer
die
Behörden
zufrieden
stellenden
Weise
berechnet
. [EU]
The
value
of
the
property
shall
be
calculated
,
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities
,
on
the
basis
of
prudent
valuation
standards
laid
down
by
law
,
regulation
or
administrative
provisions
.
Dexia
berechnet
die
erwarteten
Verluste
anhand
der
internen
Ratings
unter
Einbeziehung
von
vorsichtigen
und
Through-the-cycle-Parametern
für
die
langfristige
und
mittlere
Ausfallwahrscheinlichkeit
und
den
LGD
,
die
berichtigt
wurden
,
um
der
Unsicherheit
und
Volatilität
bei
bestimmten
Daten
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
The
method
used
by
Dexia
to
calculate
the
expected
losses
is
based
on
internal
ratings
,
integrating
average
,
long-term
,
conservative
and
through-the-cycle
probability
of
default
and
LGD
parameters
,
adjusted
to
reflect
the
uncertainty
and
volatility
with
regard
to
certain
data
.
Die
in
der
Richtlinie
2006/49/EG
enthaltenen
Bestimmungen
zur
vorsichtigen
Bewertung
sollten
für
alle
zum
Fair
Value
bewerteten
Instrumente
gelten
,
unabhängig
davon
,
ob
sie
im
Handels-
oder
im
Anlagebuch
eines
Instituts
erfasst
sind
. [EU]
The
provisions
on
prudent
valuation
in
Directive
2006/49/EC
should
apply
to
all
instruments
measured
at
fair
value
,
whether
in
the
trading
book
or
non-trading
book
of
institutions
.
Die
Kommission
hat
den
geringstmöglichen
Wert
wie
folgt
berechnet:
In
Anbetracht
der
attraktiven
Lage
der
Grundstücke
in
Asemanranta
lag
der
Marktpreis
mit
75
EUR/m2
in
den
vorsichtigen
Expertenschätzungen
auf
jeden
Fall
im
oberen
Preisspektrum
. [EU]
The
lowest
possible
value
has
been
estimated
by
the
Commission
as
follows:
considering
the
prime
location
of
the
land
in
Asemanranta
,
the
market
price
was
at
least
in
the
upper
segment
of
the
range
provided
by
the
most
conservative
of
the
consultants
, i.e.
EUR
75/m2
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorsichtigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners