A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vorgezogen
vorglühen
vorgreifend
vorgängig
vorhaben
vorhanden
vorhanden sein
vorhanglos
vorheizen
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for
vorhalten
Word division: vor·hal·ten
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Bei
der
Frage
des
Vorliegens
einer
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
äußerte
die
Kommission
Zweifel
,
ob
am
Vorhalten
einer
Seuchenreserve
ein
öffentliches
Interesse
besteht
,
da
grundsätzlich
nach
dem
Verursacherprinzip
die
Landwirte
zur
Beseitigung
von
Falltieren
und
Schlachtabfällen
verpflichtet
sind
und
durch
die
oben
genannten
von
der
Kommission
genehmigten
Beihilfen
entsprechend
gefördert
werden
. [EU]
On
the
question
of
the
existence
of
a
service
of
general
economic
interest
,
the
Commission
expressed
doubts
as
to
whether
there
is
a
public
interest
in
the
provision
of
an
epidemic
reserve
since
,
under
the
polluter
pays
principle
,
farmers
are
under
an
obligation
to
dispose
of
fallen
stock
and
slaughterhouse
waste
and
are
supported
by
the
abovementioned
aid
approved
by
the
Commission
under
the
TSE
Community
guidelines
.
Darüber
hinaus
obliegt
dem
INGA
auch
die
Kontrolle
der
Abgabenzahlung
durch
die
Importeure
oder
Abnehmer
von
aus
der
Europäischen
Union
stammenden
Erzeugnissen
,
wobei
die
betreffenden
Händler/Abnehmer
aktuelle
Aufzeichnungen
über
alle
Geschäftsvorgänge
vorhalten
müssen
. [EU]
INGA
is
also
responsible
for
checking
that
the
charges
payable
on
the
import
and
receipt
of
products
from
the
European
Union
are
paid
.
The
operators/receivers
in
question
must
keep
up-to-date
registers
of
all
operations
carried
out
.
Denn
das
Vorhalten
der
Seuchenreserve
kann
aus
zwei
Gründen
nicht
als
Dienstleistung
im
allgemeinen
wirtschaftlichen
Interesse
qualifiziert
werden
. [EU]
Maintaining
the
epidemic
reserve
cannot
be
deemed
to
be
a
service
of
general
economic
interest
for
two
reasons
.
Der
in
den
Absätzen
5a
und
5b
genannte
Betrag
entspricht
80
%
des
Betrags
,
den
die
Kreditinstitute
gemäß
Artikel
4
der
Richtlinie
93/6/EWG
und
der
Richtlinie
2000/12/EG
in
der
vor
dem
1.
Januar
2007
geltenden
Fassung
insgesamt
als
Mindesteigenkapital
vorhalten
müssten
. [EU]
The
amount
referred
to
in
paragraphs
5a
and
5b
shall
be
80
%
of
the
total
minimum
amount
of
own
funds
that
the
credit
institutions
would
be
required
to
hold
under
Article
4
of
Directive
93/6/EEC
and
Directive
2000/12/EC
,
as
applicable
prior
to
1
January
2007
.
Der
Infrastrukturbetreiber
muss
ein
Verfahren
zur
Kommunikation
mit
den
Eisenbahnverkehrsunternehmen
vorhalten
. [EU]
The
Infrastructure
Manager
is
required
to
have
systems
in
place
to
communicate
with
the
Railway
Undertakings
.
Eine
CCP
muss
ausreichende
vorfinanzierte
Finanzmittel
vorhalten
,
um
potenzielle
Verluste
zu
decken
,
die
über
die
von
den
Einschussanforderungen
nach
Artikel
41
und
dem
Ausfallfonds
nach
Artikel
42
gedeckten
Verluste
hinausgehen
. [EU]
A
CCP
shall
maintain
sufficient
pre-funded
available
financial
resources
to
cover
potential
losses
that
exceed
the
losses
to
be
covered
by
margin
requirements
laid
down
in
Article
41
and
the
default
fund
as
referred
to
in
Article
42
.
Ein
Sponsor
oder
ein
Originator
,
der
in
Bezug
auf
die
Berechnung
der
risikogewichteten
Forderungsbeträge
der
verbrieften
Forderungen
Artikel
95
anwendet
oder
Instrumente
aus
seinem
Handelsbuch
an
eine
Verbriefungs-Zweckgesellschaft
veräußert
hat
,
so
dass
er
für
die
besonderen
Risiken
dieser
Instrumente
kein
Eigenkapital
mehr
vorhalten
muss
,
darf
eine
Verbriefung
nicht
über
seine
vertraglichen
Verpflichtungen
hinaus
unterstützen
,
um
dadurch
die
potenziellen
oder
tatsächlichen
Verluste
der
Investoren
abzuschwächen
." [EU]
A
sponsor
credit
institution
,
or
an
originator
credit
institution
which
in
respect
of
a
securitisation
has
made
use
of
Article
95
in
the
calculation
of
risk-weighted
exposure
amounts
or
has
sold
instruments
from
its
trading
book
to
a
securitisation
special
purpose
entity
to
the
effect
that
it
is
no
longer
required
to
hold
own
funds
for
the
risks
of
those
instruments
shall
not
,
with
a
view
to
reducing
potential
or
actual
losses
to
investors
,
provide
support
to
the
securitisation
beyond
its
contractual
obligations
.'.
Finanzielle
Gegenparteien
müssen
eine
geeignete
und
angemessene
Eigenkapitalausstattung
zur
Absicherung
der
Risiken
vorhalten
,
die
nicht
durch
einen
entsprechenden
Austausch
von
Sicherheiten
gedeckt
sind
. [EU]
Financial
counterparties
shall
hold
an
appropriate
and
proportionate
amount
of
capital
to
manage
the
risk
not
covered
by
appropriate
exchange
of
collateral
.
Führen
und
Vorhalten
von
Aufzeichnungen
, [EU]
Maintenance
of
records
Gemäß
Artikel
5
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
197/2002
obliegt
dem
INGA
die
Kontrolle
der
Abgabenzahlung
durch
die
Schlachtbetriebe
.
Dazu
müssen
diese
aktuelle
Aufzeichnungen
über
die
Anzahl
der
Schlachtkörper
und
das
jeweilige
Gewicht
vorhalten
. [EU]
Under
Article
5
of
Decree-Law
No
197/2002
,
INGA
is
responsible
for
checking
that
the
charges
are
paid
by
slaughterhouses
,
which
must
therefore
keep
up-to-date
registers
of
carcass
numbers
and
weights
.
In
dem
in
Absatz
1
genannten
dritten
Zwölfmonatszeitraum
entspricht
diese
Eigenkapitalausstattung
80
%
des
Betrags
,
den
das
Kreditinstitut
nach
Artikel
4
der
Richtlinie
93/6/EWG
in
der
für
sie
und
für
die
Richtlinie
2000/12/EG
bis
zum
1.
Januar
2007
geltenden
Fassung
in
diesem
Zeitraum
insgesamt
als
Mindesteigenkapital
vorhalten
müsste
. [EU]
For
the
third
twelve‐
;month
period
referred
to
in
paragraph
1,
the
amount
of
own
funds
shall
be
80
%
of
the
total
minimum
amount
of
own
funds
that
would
be
required
to
be
held
during
that
period
by
the
credit
institution
under
Article
4
of
Directive
93/6/EEC
as
that
Directive
and
Directive
2000/12/EC
stood
prior
.to 1
January
2007
.
In
dem
in
Absatz
1
genannten
ersten
Zwölfmonatszeitraum
entspricht
diese
Eigenkapitalausstattung
95
%
des
Betrags
,
den
das
Kreditinstitut
nach
Artikel
4
der
Richtlinie
93/6/EWG
des
Rates
vom
15
.
März
1993
über
die
angemessene
Eigenkapitalausstattung
von
Wertpapierfirmen
und
Kreditinstituten
in
der
für
sie
und
für
die
Richtlinie
2000/12/EG
bis
zum
1.
Januar
2007
geltenden
Fassung
in
diesem
Zeitraum
insgesamt
als
Mindesteigenkapital
vorhalten
müsste
. [EU]
For
the
first
twelve‐
;month
period
referred
to
in
paragraph
1,
the
amount
of
own
funds
shall
be
95
%
of
the
total
minimum
amount
of
own
funds
that
would
be
required
to
be
held
during
that
period
by
the
credit
institution
under
Article
4
of
Council
Directive
93/6/EEC
of
15
March
1993
on
the
capital
adequacy
of
investment
firms
and
credit
institutions
as
that
Directive
and
Directive
2000/12/EC
stood
prior
to
1
January
2007
.
In
dem
in
Absatz
1
genannten
zweiten
Zwölfmonatszeitraum
entspricht
diese
Eigenkapitalausstattung
90
%
des
Betrags
,
den
das
Kreditinstitut
nach
Artikel
4
der
Richtlinie
93/6/EWG
in
der
für
sie
und
für
die
Richtlinie
2000/12/EG
bis
zum
1.
Januar
2007
geltenden
Fassung
in
diesem
Zeitraum
insgesamt
als
Mindesteigenkapital
vorhalten
müsste
. [EU]
For
the
second
twelve‐
;month
period
referred
to
in
paragraph
1,
the
amount
of
own
funds
shall
be
90
%
of
the
total
minimum
amount
of
own
funds
that
would
be
required
to
be
held
during
that
period
by
the
credit
institution
under
Article
4
of
Directive
93/6/EEC
as
that
Directive
and
Directive
2000/12/EC
stood
prior
to
1
January
2007
.
In
der
Verbandsordnung
aus
1994
finden
sich
jedoch
weder
Angaben
zur
Größe
der
Seuchenreserve
,
die
der
ZT
hätte
vorhalten
sollen
,
noch
zu
den
für
die
Berechnung
der
Seuchenreservekosten
notwendigen
Parametern
. [EU]
In
the
1994
Verbandsordnung
,
however
,
there
are
no
indications
as
to
the
size
of
the
epidemic
reserve
that
the
ZT
was
to
maintain
or
as
to
the
parameters
for
calculating
the
costs
of
the
reserve
.
Vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
zuständigen
Behörden
kann
der
in
den
Absätzen
5a
und
5b
genannte
Betrag
bei
den
in
Absatz
5e
genannten
Kreditinstituten
80
%
des
Betrags
entsprechen
,
den
die
Kreditinstitute
gemäß
den
Artikeln
78
bis
83
,
103
oder
104
und
der
Richtlinie
2006/49/EG
in
der
vor
dem
1.
Januar
2011
geltenden
Fassung
insgesamt
als
Mindesteigenkapital
vorhalten
müssten
. [EU]
Subject
to
the
approval
of
the
competent
authorities
,
for
credit
institutions
referred
to
in
paragraph
5e
,
the
amount
referred
to
in
paragraphs
5a
and
5b
may
amount
to
up
to
80
%
of
the
total
minimum
amount
of
own
funds
that
those
credit
institutions
would
be
required
to
hold
under
any
of
Articles
78
to
83
,
103
or
104
and
Directive
2006/49/EC
,
as
applicable
prior
to
1
January
2011
.
Vorhalten
von
Unterlagen
[EU]
Availability
of
information
Würde
diesen
Einrichtungen
daher
vorgeschrieben
,
ihre
OTC-Derivatekontrakte
zentral
zu
clearen
,
müssten
sie
einen
erheblichen
Teil
ihrer
Vermögenswerte
in
bar
vorhalten
,
um
die
laufenden
Einschussanforderungen
von
CCPs
erfüllen
zu
können
. [EU]
Hence
,
requiring
such
entities
to
clear
OTC
derivative
contracts
centrally
would
lead
to
divesting
a
significant
proportion
of
their
assets
for
cash
in
order
for
them
to
meet
the
ongoing
margin
requirements
of
CCPs
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorhalten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners