A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vorausschauend
vorausschicken
voraussehbar
voraussehen
voraussetzen
voraussetzungslos
voraussichtlich
vorauswählen
vorauszahlen
Search for:
ä
ö
ü
ß
37 results for
voraussetzen
Word division: vor·aus·set·zen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
18
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
,
die
im
Zusammenhang
mit
nicht
abschreibungsfähigen
Vermögenswerten
gewährt
werden
,
können
ebenfalls
die
Erfüllung
bestimmter
Verpflichtungen
voraussetzen
und
werden
dann
im
Gewinn
oder
Verlust
während
der
Perioden
erfasst
,
die
durch
Aufwendungen
infolge
der
Erfüllung
der
Verpflichtungen
belastet
werden
. [EU]
18
Grants
related
to
non-depreciable
assets
may
also
require
the
fulfilment
of
certain
obligations
and
would
then
be
recognised
in
profit
or
loss
over
the
periods
that
bear
the
cost
of
meeting
the
obligations
.
Abschlüsse
,
die
eine
Studiendauer
von
weniger
als
3
Jahren
voraussetzen
,
die
aber
dem
Tertiärbereich
zugeordnet
werden
und
Teil
der
Bologna-Struktur
sind
(
Bildungsgänge
,
die
zu
einem
Erstabschluss
führen
),
Bachelor-Studiengänge
,
die
nach
3-4
Jahren
zu
einem
Erstabschluss
führen
;
Master-Studiengänge
,
die
nach
4-6
Jahren
insgesamt
zu
einem
Master-Abschluss
führen
(
Bildungsgänge
,
die
zu
einem
Zweitabschluss
führen
);
längere
Bildungsgänge
(5
Jahre
oder
länger
),
die
zu
einem
Erstabschluss
führen
und
Teil
der
Bologna-Struktur
sind
;
PhD-
und
andere
Promotionsstudiengänge
[EU]
Degrees
less
than
3
years
but
considered
to
be
at
tertiary
level
and
part
of
the
Bologna
structure
(leading
to
a
first
degree
),
Bachelor
degree
3-4
years
of
duration
leading
to
a
first
degree
,
Master
degree
4-6
years
of
cumulative
duration
(leading
to
a
second
degree
),
Long
first
degrees
considered
to
be
part
of
the
Bologna
structure
(duration 5
or
more
years
),
PhD
.
and
doctorates
Ausfüllen
des
Begleitformulars
durch
den
Notifizierenden:
Sobald
der
Notifizierende
die
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
am
Versandort
und
am
Bestimmungsort
sowie
der
für
die
Durchfuhr
zuständigen
Behörden
erhalten
hat
bzw
.
die
stillschweigende
Zustimmung
der
Letzteren
voraussetzen
kann
,
trägt
er
das
tatsächliche
Datum
der
Verbringung
in
das
Begleitformular
ein
und
füllt
dieses
ansonsten
soweit
wie
möglich
aus
. [EU]
Completion
of
the
movement
document
by
the
notifier:
once
the
notifier
has
received
consent
from
the
competent
authorities
of
dispatch
,
destination
and
transit
or
,
in
relation
to
the
competent
authority
of
transit
,
can
assume
tacit
consent
,
he/she
shall
insert
the
actual
date
of
shipment
and
otherwise
complete
the
movement
document
to
the
extent
possible
.
Bei
der
Verwaltung
bestimmter
zentralisierter
Teile
verschiedener
Programme
in
den
Bereichen
Bildung
,
Audiovisuelles
und
Kultur
geht
es
um
die
Durchführung
praktischer
Projekte
,
die
keine
politischen
Entscheidungen
voraussetzen
,
jedoch
während
des
gesamten
Projektzyklus
fundierte
sachbezogene
und
finanzielle
Fachkenntnisse
erfordern
. [EU]
Management
of
certain
centralised
strands
of
a
number
of
programmes
in
the
fields
of
education
,
audiovisual
and
culture
involves
implementation
of
technical
projects
which
do
not
entail
political
decision-making
and
requires
a
high
level
of
technical
and
financial
expertise
throughout
the
project
cycle
.
Da
die
Protokolle
dem
Nachweis
eines
Quarantäneschadorganismus
dienen
und
als
Kontrollmaterialen
lebensfähige
Kulturen
von
C. m.
subsp
.
sepedonicus
(
Cms
)
voraussetzen
,
müssen
die
Testverfahren
in
geeigneten
Quarantäneeinrichtungen
durchgeführt
werden
,
die
über
angemessene
Abfallentsorgungsanlagen
und
über
eine
entsprechende
Zulassung
durch
die
für
Pflanzenquarantäne
zuständige
Behörde
verfügen
. [EU]
Since
the
protocols
involve
detection
of
a
quarantine
organism
and
will
include
the
use
of
viable
cultures
of
C. m.
subsp
.
sepedonicus
as
control
materials
,
it
will
be
necessary
to
perform
the
procedures
under
suitable
quarantined
conditions
with
adequate
waste
disposal
facilities
and
under
the
conditions
of
appropriate
licences
as
issued
by
the
official
plant
quarantine
authorities
.
Da
die
Protokolle
dem
Nachweis
eines
Quarantäneschadorganismus
dienen
und
als
Kontrollmaterialen
lebensfähige
Kulturen
von
R.
solanacearum
voraussetzen
,
müssen
die
Testverfahren
in
geeigneten
Quarantäneeinrichtungen
durchgeführt
werden
,
die
über
angemessene
Abfallentsorgungsanlagen
und
über
eine
entsprechende
Zulassung
durch
die
für
Pflanzenquarantäne
zuständige
Behörde
verfügen
. [EU]
Since
the
protocols
involve
detection
of
a
quarantine
organism
and
will
include
the
use
of
viable
cultures
of
R.
solanacearum
as
control
materials
,
it
will
be
necessary
to
perform
the
procedures
under
suitable
quarantined
conditions
with
adequate
waste
disposal
facilities
and
under
the
conditions
of
appropriate
licences
as
issued
by
the
official
plant
quarantine
authorities
.
Daher
kann
die
angemeldete
Maßnahme
keinesfalls
ausschließlich
damit
gerechtfertigt
werden
,
dass
es
sich
um
eine
legitime
Reaktion
auf
mutmaßliche
Beihilfen
in
anderen
Mitgliedstaaten
handelt
.
Die
Genehmigung
der
Maßnahme
muss
vielmehr
voraussetzen
,
dass
es
nachweislich
zu
einem
erheblichen
Anstieg
der
Produktionskosten
kommt
,
der
nicht
an
die
Abnehmer
weitergegeben
werden
kann
. [EU]
Thus
,
the
notified
measure
cannot
in
any
way
be
justified
solely
as
a
legitimate
remedy
to
aid
that
is
suspected
to
exist
elsewhere:
if
it
is
to
be
approved
,
it
must
be
shown
that
there
is
a
substantial
increase
in
costs
,
and
that
the
costs
cannot
be
passed
on
to
customers
.
Daraus
folgt
,
dass
diese
Befreiungen
den
Einsatz
staatlicher
Mittel
voraussetzen
und
sie
infolgedessen
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
aus
staatlichen
Mitteln
gewährt
werden
. [EU]
It
follows
that
these
exemptions
are
dependent
on
and
thus
involve
resources
of
the
United
Kingdom
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
EC
.
Das
Vorliegen
eines
Marktversagens
würde
insbesondere
voraussetzen
,
dass
durch
die
Vorgänge
hervorgerufene
externe
Effekte
(
positive
Spillover-Effekte
)
vorliegen
oder
dass
wesentliche
Informationen
unvollständig
oder
asymmetrisch
verteilt
sind
,
so
dass
Vorgänge
,
die
andernfalls
effizient
wären
,
nicht
durchgeführt
werden
. [EU]
For
a
market
failure
to
be
present
,
essentially
there
would
have
to
be
externalities
(positive
spillovers
)
generated
by
the
transactions
or
significant
incomplete
or
asymmetric
information
leading
to
otherwise
efficient
transactions
not
being
carried
out
.
Dazu
können
Immundoppeldiffusions-Tests
durchgeführt
werden
,
die
entweder
konzentrierte
Viruspräparate
oder
Extrakte
von
infizierter
Chorioallantoismembran
(
CAM
)
voraussetzen
. [EU]
It
may
be
done
in
immunodoublediffusion
tests
involving
either
concentrated
virus
preparations
or
extracts
from
infected
chorioallantoic
membranes
.
Denn
eine
solche
Auffassung
würde
voraussetzen
,
dass
die
Beihilferegelung
nur
für
einen
Teil
der
Begünstigten
aus
einer
bestehenden
in
eine
neue
Beihilfe
umgewandelt
worden
wäre
,
weil
sich
die
rechtlichen
Vorgaben
nur
für
diesen
Teil
geändert
hätten
. [EU]
Indeed
,
to
do
so
would
have
implied
that
a
measure
having
the
character
of
a
scheme
would
convert
from
existing
aid
to
new
aid
in
relation
to
some
of
the
beneficiaries
,
but
not
in
relation
to
others
solely
because
the
rules
pertaining
to
the
former
,
but
not
to
the
latter
,
had
changed
.
Der
Anlagenbetreiber
kann
für
ein
oder
mehrere
Input-Materialien
vollständige
Umsetzung
voraussetzen
und
nicht
umgesetzte
Materialien
oder
anderen
Kohlenstoff
dem
oder
den
verbleibenden
Input(s)
zurechnen
. [EU]
The
operator
may
assume
complete
conversion
for
one
or
several
inputs
and
attribute
unconverted
materials
or
other
carbon
to
the
remaining
inputs
.
Die
beiden
Niveaus
entsprechen
reglementierten
Bildungs-
und
Ausbildungsgängen
mit
einer
Gesamtdauer
von
mindestens
15
Jahren
,
die
den
erfolgreichen
Abschluss
der
achtjährigen
Pflichtschulzeit
sowie
vier
Jahre
mittleren
berufsvorbereitenden
Sekundarunterricht
(
'VMBO'
)
und
daran
anschließend
eine
drei-
oder
vierjährige
Ausbildung
des
Niveaus
3
oder
4
an
einer
mittleren
berufsbildenden
Schule
(
'MBO'
),
die
mit
einer
Prüfung
abschließt
,
voraussetzen
. [EU]
The
two
levels
correspond
to
regulated
courses
of
study
of
a
total
duration
of
at
least
15
years
which
require
the
successful
completion
of
eight
years
of
elementary
education
followed
by
four
years
of
intermediate
preparatory
vocational
education
(VMBO),
and
which
require
at
least
three
years'
level
3
or
4
training
at
a
college
for
intermediate
vocational
training
(MBO),
culminating
in
an
examination
.
Die
Berufung
auf
die
Eigentümerschaft
der
FHH
würde
voraussetzen
,
dass
ein
hinreichender
Geschäftsplan
,
ein
Wertgutachten
oder
eine
Bewertung
über
die
zu
erwartende
Rendite
der
in
Frage
stehenden
Investition
vorhanden
war
. [EU]
Reference
to
FHH's
ownership
of
HLB
would
necessitate
the
existence
of
a
business
plan
,
expert
report
or
valuation
of
the
expected
return
on
the
investment
in
question
.
Die
Berufung
auf
die
Eigentümerschaft
des
Landes
würde
voraussetzen
,
dass
ein
hinreichender
Geschäftsplan
,
ein
Wertgutachten
oder
eine
Bewertung
über
die
zu
erwartende
Rendite
der
in
Frage
stehenden
Investition
vorhanden
war
. [EU]
To
cite
the
Land's
ownership
as
justification
,
there
would
have
to
be
an
adequate
business
plan
,
expert
valuation
or
assessment
of
the
likely
return
from
the
investment
at
issue
.
Die
Interoperabilität
lässt
sich
durch
die
Annahme
offener
Standards
seitens
der
Sender
und
die
Verwendung
der
entsprechenden
offenen
Schnittstellen
im
Decoder
leicht
herstellen
;
alternativ
dazu
würde
Interoperabilität
voraussetzen
,
dass
die
Eigentümer
rechtlich
geschützter
(
proprietärer
)
nicht
offener
Technologien
sich
bereit
erklären
,
die
erforderlichen
technischen
Spezifikationen
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
Interoperability
can
easily
be
achieved
through
the
adoption
of
open
standards
by
broadcasters
and
through
the
use
of
the
corresponding
open
interfaces
in
decoders
.
Alternatively
,
interoperability
would
require
the
owners
of
non-open
proprietary
technologies
to
agree
to
make
available
the
necessary
technical
specifications
.
Die
norwegischen
Behörden
haben
ferner
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Umwandlungsmechanismen
als
zusätzlicher
Anreiz
für
die
Rückzahlung
ebenfalls
günstiger
für
den
Fonds
ausfallen
sollten
als
eine
Umwandlung
zum
damaligen
Marktsatz
,
was
eine
erhebliche
Verwässerung
der
bestehenden
Aktionäre
voraussetzen
würde
. [EU]
The
Norwegian
authorities
have
also
indicated
that
,
as
an
additional
incentive
for
redemption
,
the
conversion
mechanism
should
also
be
more
favourable
to
the
Fund
than
a
conversion
at
the
then
market
price
,
thus
requiring
a
significant
dilution
of
existing
shareholders
.
Diese
können
den
Nutzen
der
von
der
Agentur
geleisteten
Facharbeit
dadurch
steigern
,
dass
sie
parallel
zu
ihr
und
in
zweckmäßiger
Weise
Aufgaben
konzipieren
,
die
eine
politische
Bewertung
voraussetzen
. [EU]
The
Commission
will
be
able
to
capitalise
on
the
technical
work
carried
out
by
the
agency
by
developing
in
parallel
,
in
an
appropriate
manner
,
tasks
which
involve
making
policy
judgments
.
Dies
ergibt
sich
bereits
aus
der
Tatsache
,
dass
alle
Methoden
,
die
zur
Umgehung
der
Verbrauchsteuerpflicht
genutzt
werden
könnten
,
voraussetzen
,
dass
die
Übertragung
des
Eigentums
nicht
eingetragen
wurde
(
und
somit
das
Eigentumsrecht
unverändert
erhalten
blieb
). [EU]
This
follows
already
from
the
fact
that
the
methods
that
can
be
used
to
avoid
excise
duties
all
are
based
on
the
non-registration
of
transfer
of
ownership
(retaining
of
the
title
).
Die
Überlassung
von
Kapital
an
einen
einzelnen
Beihilfeempfänger
würde
zunächst
eine
Mittelzuweisung
im
Jahreshaushalt
der
Regionalregierung
(
über
den
das
Parlament
von
Åland
nach
seinem
Ermessen
beschließt
)
und
anschließend
die
Umsetzung
der
Beschlüsse
der
Regionalregierung
voraussetzen
. [EU]
Any
allocation
of
capital
to
an
individual
beneficiary
would
thus
first
require
an
appropriation
in
the
annual
budget
of
the
LG
(voted
by
the
Åland
regional
assembly
at
its
discretion
)
and
then
the
implementation
of
decisions
taken
by
the
LG
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "voraussetzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners