DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 results for voraussagen
Word division: vor·aus·sa·gen
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Mit ihren Voraussagen lagen sie meilenweit daneben. Their predictions were way off the mark.

Seine Voraussagen treffen vielfach ein. His predictions frequently come true.

Bei der Anpassung sind die finanzielle Abwicklung durch die Mitgliedstaaten in den Jahren 2000-2004 und die vor dem 1. Oktober 2004 eingereichten revidierten Voraussagen für die Jahre 2005 und 2006 zu berücksichtigen. [EU] The adaptation of the initial allocations has to take into account the financial execution realised by Member States in the years 2000-2004 and the revised forecasts for 2005 and 2006, submitted before 1 October 2004.

Da die Lizenzen sowohl die Produktion von Lachs als auch die Produktion von Lachsforellen abdecken, lässt sich zum jetzigen Zeitpunkt nicht hinreichend zuverlässig voraussagen, welcher Anteil der erteilten Lizenz für die jeweilige Fischsorte genutzt wird. [EU] Furthermore, licences cover both the production of salmon and the production of trout and at this stage it is not possible to forecast with sufficient degree of certainty how much of each licence will be used either for salmon or for trout.

Der Plan nimmt auf eine Reihe externer Berichte Bezug, die angeblich Voraussagen für die Preise der Schiffe dieses Typs enthalten. [EU] The plan makes reference to several external reports which are said to contain price forecasts for vessels of this type.

Die Nutzungsdauer einzelner wesentlicher Anlagevermögenswerte kann systematisch überprüft werden, falls die Voraussagen von früheren Schätzungen abweichen. [EU] Useful lives of individual material fixed assets may be reviewed on a systematic basis, if expectations differ from previous estimates.

Die Nutzungsdauer einzelner wesentlicher Anlagewerte kann systematisch überprüft werden, falls die Voraussagen von früheren Schätzungen abweichen. [EU] Useful lives of individual material fixed assets may be reviewed on a systematic basis, if expectations differ from previous estimates.

Die polnischen Behörden weisen darauf hin, dass den Voraussagen von Januar 2009 zufolge durch die Schließung der Betriebsstätte in Limerick in der Zeit von April 2009 bis Januar 2010 ca. 1900 Arbeitsplätze verloren gehen. [EU] The Polish authorities indicate that the closure of the manufacturing plant in Limerick, which was announced in January 2009, is expected to lead to the loss of 1900 jobs between April 2009 and January 2010.

Dies liegt daran, dass das Konzept der drohenden Schädigung zwangsläufig Voraussagen über zukünftig auftretende, während des Untersuchungszeitraums nicht bestehende Schädigungen einschließt. [EU] This is because the concept of threat of injury necessarily implies that predictions be made about the future materialisation of injury which was not present during the investigation period.

Es sollte beachtet werden, dass nach den mithilfe der RAINS-Modelle getroffenen Voraussagen zwar der Anteil der Pkw und leichten Nutzfahrzeuge an den gesamten Partikelemissionen in den nächsten Jahren abnehmen wird, der Anteil der Binnen- und Seeschifffahrt dagegen zunehmen wird. [EU] It should be noted in this regard that, according to the projections from the RAINS models, while the relative importance of particulate emissions from light-duty vehicles will decrease in the next years, the importance of the emissions from inland shipping and maritime transport is going to increase.

Um Klarheit, die Möglichkeit langfristiger wirtschaftliche Voraussagen und Rechtssicherheit für die Wirtschaftsbeteiligten zu gewährleisten, haben die Vertragspartner vereinbart, die verbleibenden Zollpräferenzen, die der Republik Chile im Rahmen des Schemas allgemeiner Zollpräferenzen der Gemeinschaft gewährt werden und die in den in Anhang I des Assoziationsabkommens aufgeführten gemeinschaftlichen Zollzugeständnissen noch nicht berücksichtigt sind, in ihr bilaterales Freihandelsabkommen aufzunehmen. [EU] In order to ensure clarity, long term economic predictability and legal certainty for economic operators, the parties have agreed to consolidate into their bilateral free trade agreement the remaining tariff preferences granted to Chile by the Community scheme of generalised tariff preferences (GSP) and not yet provided for by the Community tariff concessions listed in Annex I to the Association Agreement.

Um Klarheit, die Möglichkeit langfristiger wirtschaftliche Voraussagen und Rechtssicherheit für die Wirtschaftsbeteiligten zu gewährleisten, ist es ratsam, die verbleibenden Zollpräferenzen, die der Republik Chile im Rahmen des Schemas allgemeiner Zollpräferenzen der Gemeinschaft gewährt werden und die in den gemeinschaftlichen Zollzugeständnissen in Anhang I des Abkommens zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Chile andererseits noch nicht berücksichtigt sind, in das bilaterale Handelsabkommen aufzunehmen. [EU] In order to ensure clarity, long term economic predictability and legal certainty for economic operators, it is considered appropriate to consolidate into the bilateral free trade agreement the remaining tariff preferences granted to Chile by the Community scheme of generalised tariff preferences and not yet provided for by the Community tariff concessions listed in Annex I to the Agreement establishing an association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part [1], signed in Brussels on 18 November 2002.

Zu diesen geeigneten Instrumenten sind unter anderem Beobachtungen vor Ort und Systeme für wissenschaftlich begründete Warnungen, Voraussagen und Frühdiagnosen, sofern dies möglich ist, sowie die Einholung von Ratschlägen beruflich qualifizierter Berater zu zählen. [EU] Such adequate tools should include observations in the field as well as scientifically sound warning, forecasting and early diagnosis systems, where feasible, as well as the use of advice from professionally qualified advisors.

Zunächst ist die Zuverlässigkeit der kurzfristigen Voraussagen zu den Kapitalwertzuwächsen oder -verlusten eher schwach. [EU] First, realised capital gains or capital losses over the short term cannot be predicted reliably.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners