DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

48 results for vivendi
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Zwischen dem Hauseigentümer und dem Mieter wurde ein Modus vivendi gefunden. A modus vivendi was reached between the landlord and the tenant.

Die beiden Nationen entwickelten einen Modus vivendi, um einen Krieg zu vermeiden. The two nations developed a modus vivendi in order to avoid war.

Allerdings hat die Marktuntersuchung ergeben, dass Télé 2, sofern es durch Vivendi einen privilegierten Zugang zu audiovisuellen Inhalten erhalten würde, seine Position auf dem nachgelagerten Markt für den Pay-TV-Vertrieb rasch erheblich ausbauen könnte. [EU] But the market survey also showed that, if Vivendi were to give Télé 2 privileged access to programme content, Télé 2 could strengthen its position in the downstream market for the distribution of pay TV rapidly and substantially.

Am 13. Juni 2007 unterbreiteten SFR und Vivendi Verpflichtungsangebote, um die oben beschriebenen wettbewerbsrechtlichen Bedenken auszuräumen. [EU] In order to address the risks to competition set out above, SFR and Vivendi submitted commitments on 13 June 2007.

Angesichts der gesunden Grundlagen von FT lasse sich die Situation des Konzerns nicht mit der anderer Unternehmen wie Vivendi Universal oder Crédit Lyonnais vergleichen. [EU] Hence, owing to the fact that the Company's fundamentals were healthy, France Télécom's situation cannot be compared to that of companies such as Vivendi Universal or Crédit Lyonnais.

Anhand der Informationen, die in der Marktuntersuchung im Rahmen der zweiten Phase des Prüfverfahrens eingeholt wurden, geht die Kommission davon aus, dass Vivendis Marktanteil nach Kunden zwischen [60-70] % liegt. [EU] On the basis of the information gathered during the second stage of the investigation, the Commission estimates Vivendi's share of the market at between [60-70] % in number of subscribers.

Auf diese Weise habe FT Vorteile genossen, die unter normalen Marktbedingungen nicht möglich gewesen wären, insbesondere, wenn man die Situation von Vivendi Universal zum Vergleich heranziehe. [EU] France Télécom thus enjoyed advantages which it would not have secured under normal market conditions, compared, for example, with the situation of Vivendi Universal.

Aufgrund der herausragenden Stellung, die Vivendi auf dem vorgelagerten Markt und dem Zwischenmarkt innehat, könnte Vivendi das eigene Programmbouquet von SFR/Télé 2 durch die Bereitstellung attraktiver und/oder profilstarker Inhalte (Programme und audiovisuelle Sendungen) maßgeblich erweitern, die für andere DSL-Anbieter nicht oder nur zu deutlich ungünstigeren Konditionen zugänglich wären. [EU] Vivendi's very substantial position in the upstream and intermediate markets would enable it to boost the proprietary package of SFR/Télé 2 considerably by giving it attractive and/or differentiated content (channels or broadcasting rights) which is not accessible to other DSL operators or which is available to them only on terms less advantageous than those granted to SFR/Télé 2.

Aufgrund der obigen Feststellungen kann der Schluss gezogen werden, dass die von SFR und Vivendi angebotenen Verpflichtungen geeignet sind, alle sich aus dem angemeldeten Fusionsvorhaben ergebenden wettbewerbsrechtlichen Probleme auf den französischen Pay-TV-Märkten auszuräumen. [EU] In the light of the above, it can be concluded that the commitments submitted by SFR and Vivendi, once implemented, are sufficient to remove all the competition concerns raised by the notified transaction in France's pay-TV market.

Aufgrund dieser Verpflichtung muss Vivendi den anderen DSL-Anbietern die von SFR/Télé 2 vertriebenen Programme zu normalen Marktbedingungen anbieten, die nicht ungünstiger sein dürfen als die SFR/Télé 2 eingeräumten Bedingungen. [EU] Under this commitment, Vivendi must offer the channels distributed by SFR/Télé2 to all DSL operators on normal market conditions which are not less favourable than those granted to SFR/Télé 2.

Bei der Kommission wurde gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) des Rates Nr. 139/2004 (im Folgenden "EG-Fusionskontrollverordnung") ein Zusammenschlussvorhaben angemeldet. Demnach ist geplant, dass das Unternehmen Universal Music Group Inc. ("Universal", USA), das zur Gruppe Vivendi S.A. ("Vivendi", Frankreich) gehört, durch Erwerb von Anteilen und Vermögenswerten im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung des Rates die alleinige Kontrolle über das gesamte Unternehmen BMG Music Publishing (BMG, Deutschland), das derzeit der Bertelsmann-Gruppe angehört, erwirbt. [EU] This case concerns a proposed concentration pursuant to Article 4 of Regulation (EC) No 139/2004 (the Merger Regulation), by which the undertaking Universal Music Group Inc. (Universal, USA), belonging to the group Vivendi SA (Vivendi, France), acquires within the meaning of Article 3(1)(b) of the Council Regulation control of the whole of the undertaking BMG Music Publishing Group (BMG, Germany et al.) which currently forms part of the Bertelsmann group, by way of purchase of shares and assets.

Das Europäische Parlament und die Kommission sehen folgende Vereinbarungen, soweit sie davon betroffen sind, als hinfällig und daher außer Kraft an: Vereinbarung Plumb/Delors von 1988, Vereinbarung Samland/Williamson von 1996 und Modus Vivendi von 1994. [EU] The European Parliament and the Commission consider the following agreements superseded and thus of no effect insofar as they themselves are concerned: the 1988 Plumb/Delors agreement, the 1996 Samland/Williamson agreement and the 1994 modus vivendi.

Das Europäische Parlament und die Kommission sehen folgende Vereinbarungen, soweit sie davon betroffen sind, als hinfällig und damit gegenstandslos an: Vereinbarung Plumb/Delors von 1988, Vereinbarung Samland/Williamson von 1996 und Modus Vivendi von 1994. [EU] The European Parliament and the Commission consider the following agreements superseded and thus of no effect in so far as they are concerned: the 1988 Plumb/Delors Agreement, the 1996 Samland/Williamson Agreement and the 1994 modus vivendi [11].

Da Vivendi bisher über keine entsprechende DSL-Infrastruktur verfügt, muss das Unternehmen zwangsläufig auf DSL-Anbieter zurückgreifen, um seine Programme zu vertreiben. [EU] But without the transaction Vivendi has no DSL infrastructure of its own, and to distribute these channels it has to make use of DSL operators' networks.

Der ISFE, der die Videospielverleger (Sony, Microsoft, Nintendo, Vivendi) vertritt, ist hingegen der Meinung, dass Videospiele nicht als Kulturprodukte einzustufen seien, sondern lediglich als interaktive Unterhaltungsprodukte. [EU] By contrast, ISFE [8], which represents video game publishers (including Sony, Microsoft, Nintendo and Vivendi), argues that video games could not be regarded as cultural products but only as interactive entertainment products.

Der Vivendi-Konzern ist bisher direkt als Anbieter von via Satellit und terrestrisch übertragenen Pay-TV-Programmen in Frankreich tätig. [EU] At present, before the transaction, the Vivendi group distributes pay TV in France direct by satellite and by terrestrial transmission.

Die Auslegung dieser Verpflichtung wurde von SFR und Vivendi präzisiert, die in einem Schreiben vom 13. Juni 2007 bestätigt haben, dass mit dieser Verpflichtung jede Gefahr einer Begünstigung von SFR/Télé 2 beim Zugang zu den betreffenden sieben Programmen ausgeräumt wird. [EU] SFR and Vivendi gave a more specific interpretation of this commitment in a letter dated 13 June 2007, confirming that the commitment eliminated any risk of discrimination in favour of SFR/Télé 2 as regards access to these seven channels.

Die Bedeutung dieser Verpflichtung ergibt sich daraus, dass den DSL-Anbietern, die sich von Vivendis Angeboten abheben und unabhängig von Vivendi ihre eigenen Fernsehangebote entwickeln wollen, nur die Programme der Kategorie 3 zur Verfügung stehen. [EU] The importance of this commitment stems from the fact that Category 3 channels are the only channels available to DSL operators wishing to differentiate themselves from Vivendi's offerings by developing proprietary television offerings independently of Vivendi.

Die DSL-Anbieter sind ausschließlich für die Übermittlung der Programmbouquets von Vivendi und in keinem Fall für deren Vertrieb zuständig, da Vivendi sich die direkte Geschäftsbeziehung zu seinen Abonnenten selbst vorbehält. [EU] Thus the DSL operators act only as carriers of Vivendi's packages and never as distributors; Vivendi keeps the direct commercial relationship with subscribers to its packages for itself.

Die Marktuntersuchung hat allerdings ergeben, dass von den eigenen Programmbouquets der DSL-Anbieter derzeit nur ein geringer Wettbewerbsdruck auf konkurrierende Angebote des Vivendi-Konzerns ausgeht, da die DSL-Anbieter keinen Zugang zu wirklich attraktiven TV-Inhalten haben. [EU] However, the market survey showed that the DSL operators' own television packages currently exert only weak competitive pressure on the Vivendi group's offerings as a result of their lack of access to attractive television content.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners