DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
vielfältig
Search for:
Mini search box
 

52 results for vielfältig
Word division: viel·fäl·tig
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Ihre Interessen sind äußerst vielfältig. Her interests are many and various.; Her interests are highly varied.

Die Gründe dafür sind vielfältig. The reasons for this are manifold.

Aus diesen Gründen sind auch die gegenwärtigen ästhetischen Tendenzen zu vielfältig, um sie auf einen Nenner zu bringen - und schon gar nicht auf einen nationalen. [G] This diversity also suggests why current aesthetic trends cannot be reduced to a single common denominator, let alone a national one.

Bizarr, vielfältig und sehr bunt - Ein Archiv als Fundgrube für Jugendkulturen [G] Off the Wall, Multifarious and Multicoloured - An archived treasure of youth culture

Das Angebot ist vielfältig geworden, Spezialkataloge bieten hippe Jugendmode oder Sportswear an. [G] The product ranges have become diverse, specialist catalogues offer hip fashion for young people or sportswear.

Das deutschsprachige Theater in Stadt und Land ist vielfältig - und dynamischer als sein Ruf. [G] The German-language state and municipal theatre is diverse - and more dynamic than its reputation would have it.

Das Milieu, aus dem heraus die stärksten Sympathien für die RAF gehegt worden sind, ist durchaus vielfältig gewesen. [G] The milieu that had the strongest sympathies for the RAF was quite varied.

Das thematische Spektrum sei vielfältig und umfasse "die ganze Bandbreite, die das Leben ausmacht". [G] They cover "the full spectrum of life experiences".

Die geheimnisvolle Streichholzdose, sein erster kleiner Film, in dem die Hölzchen sich vielfältig und immer schneller formieren bis letztlich alles in Flammen aufgeht, verblüffte das Publikum. [G] Matches (Die geheimnisvolle Streichholzdose), his first short film, in which the matches move in diverse, ever faster formations until finally they all burst into flames, amazed the audience.

Die Konflikte in solchen benachteiligten Stadtvierteln sind vielfältig und scheinen kaum durch eine Verordnung von oben lösbar. [G] This leads to all kinds of social conflicts in these disadvantaged areas that cannot be solved by the powers-that-be simply issuing new regulations.

Die Malerei in Deutschland ist am Anfang des 3. Jahrtausends so vielfältig wie nie zuvor, theoretisch vollkommen unvereinbare Positionen stehen gleichberechtigt nebeneinander. [G] Painting in Germany at the beginning of the third millennium is more various than ever before; completely irreconcilable theoretical positions co-exist equally alongside each other.

Die Motive, die im Einzelnen hinter der Entscheidung stehen, die Karriere für die Familie aufzugeben, sind vielfältig. [G] The reasons behind each individual decision to give up one's career for the family are diverse.

Die Produktions-Landschaft ist vielfältig, selbst kleinere, regionale Film-Projekte (Dokumentarfilme, Kurzfilme) sind möglich. [G] The production scene is varied, and even small regional film projects (documentaries, shorts) are possible.

Doch da das Mercedes-Museum nicht nur als architektonischer Paukenschlag die Aufmerksamkeit auf sich zieht, sondern wunderbare, vielfältig zu nutzende Raumfolgen zu bieten hat, darf man dem Stuttgarter Bau wohl eine längere "Gültigkeit" zutrauen als den spektakulären Bauskulpturen anderswo, an denen sich das Publikum rasch sattgesehen hat. [G] Nevertheless, since the Mercedes Museum not only grabs attention as an architectural sensation, but also contains wonderful sequences of spaces that can be put to diverse uses, we may be confident that the new building in Stuttgart will have a longer \shelf life\ than many of the eye-catching architectural sculptures the public soon wearies of viewing.

Doch so vielfältig wie die Angebote auch sind, die Hürden für die Aufnahme eines Studiums liegen hoch. [G] But as multifarious as the opportunities may be, the hurdles for admission are high.

Ebenso vielfältig und verschiedenartig sind die aktuellen Produkte, für die heute weniger das Gütesiegel "made in Germany" als vielmehr "designed in Germany" zutrifft. [G] And it is a trait shared by today's highly varied products, which are more accurately labelled "designed in Germany" than "made in Germany".

Entsprechend vielfältig sind auch die Strategien des Stadtumbaus. [G] The urban restructuring strategies being pursued are also correspondingly diverse.

Es geht darum, dass eine große Szene, die sehr offen und vielfältig ist, in ihrer ganzen Breite präsentiert werden soll. [G] Again, the point is that a big scene, which is very open and various, shall be presented in its entire breadth.

Hinter der historischen Fassade einer alten Mälzerei sind auf zwei Ebenen moderne und einladende Räume entstanden, die vielfältig genutzt werden. [G] Behind its historic façade, the old building - which was once a malthouse - houses modern, well-equipped rooms on two levels which can be used for a variety of purposes.

So einmalig wie das deutsche System in seiner Dichte und Güte in der Welt ist, so vielfältig sind auch die Handschriften seiner Ausstatter. [G] The signatures of German stage designers are as diverse as the German theatre system is unique in its compactness and quality.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners