A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vielerorts
vielfach
vielfarbig
vielflächig
vielfältig
vielförmig
vielgereist
vielgeschossig
vielgeschoßig
Search for:
ä
ö
ü
ß
52 results for
vielfältig
Word division: viel·fäl·tig
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Ihre
Interessen
sind
äußerst
vielfältig
.
Her
interests
are
many
and
various
.;
Her
interests
are
highly
varied
.
Die
Gründe
dafür
sind
vielfältig
.
The
reasons
for
this
are
manifold
.
Aus
diesen
Gründen
sind
auch
die
gegenwärtigen
ästhetischen
Tendenzen
zu
vielfältig
,
um
sie
auf
einen
Nenner
zu
bringen
-
und
schon
gar
nicht
auf
einen
nationalen
. [G]
This
diversity
also
suggests
why
current
aesthetic
trends
cannot
be
reduced
to
a
single
common
denominator
,
let
alone
a
national
one
.
Bizarr
,
vielfältig
und
sehr
bunt
-
Ein
Archiv
als
Fundgrube
für
Jugendkulturen
[G]
Off
the
Wall
,
Multifarious
and
Multicoloured
-
An
archived
treasure
of
youth
culture
Das
Angebot
ist
vielfältig
geworden
,
Spezialkataloge
bieten
hippe
Jugendmode
oder
Sportswear
an
. [G]
The
product
ranges
have
become
diverse
,
specialist
catalogues
offer
hip
fashion
for
young
people
or
sportswear
.
Das
deutschsprachige
Theater
in
Stadt
und
Land
ist
vielfältig
-
und
dynamischer
als
sein
Ruf
. [G]
The
German-language
state
and
municipal
theatre
is
diverse
-
and
more
dynamic
than
its
reputation
would
have
it
.
Das
Milieu
,
aus
dem
heraus
die
stärksten
Sympathien
für
die
RAF
gehegt
worden
sind
,
ist
durchaus
vielfältig
gewesen
. [G]
The
milieu
that
had
the
strongest
sympathies
for
the
RAF
was
quite
varied
.
Das
thematische
Spektrum
sei
vielfältig
und
umfasse
"die
ganze
Bandbreite
,
die
das
Leben
ausmacht"
. [G]
They
cover
"the
full
spectrum
of
life
experiences"
.
Die
geheimnisvolle
Streichholzdose
,
sein
erster
kleiner
Film
,
in
dem
die
Hölzchen
sich
vielfältig
und
immer
schneller
formieren
bis
letztlich
alles
in
Flammen
aufgeht
,
verblüffte
das
Publikum
. [G]
Matches
(Die
geheimnisvolle
Streichholzdose
),
his
first
short
film
,
in
which
the
matches
move
in
diverse
,
ever
faster
formations
until
finally
they
all
burst
into
flames
,
amazed
the
audience
.
Die
Konflikte
in
solchen
benachteiligten
Stadtvierteln
sind
vielfältig
und
scheinen
kaum
durch
eine
Verordnung
von
oben
lösbar
. [G]
This
leads
to
all
kinds
of
social
conflicts
in
these
disadvantaged
areas
that
cannot
be
solved
by
the
powers-that-be
simply
issuing
new
regulations
.
Die
Malerei
in
Deutschland
ist
am
Anfang
des
3.
Jahrtausends
so
vielfältig
wie
nie
zuvor
,
theoretisch
vollkommen
unvereinbare
Positionen
stehen
gleichberechtigt
nebeneinander
. [G]
Painting
in
Germany
at
the
beginning
of
the
third
millennium
is
more
various
than
ever
before
;
completely
irreconcilable
theoretical
positions
co-exist
equally
alongside
each
other
.
Die
Motive
,
die
im
Einzelnen
hinter
der
Entscheidung
stehen
,
die
Karriere
für
die
Familie
aufzugeben
,
sind
vielfältig
. [G]
The
reasons
behind
each
individual
decision
to
give
up
one's
career
for
the
family
are
diverse
.
Die
Produktions-Landschaft
ist
vielfältig
,
selbst
kleinere
,
regionale
Film-Projekte
(
Dokumentarfilme
,
Kurzfilme
)
sind
möglich
. [G]
The
production
scene
is
varied
,
and
even
small
regional
film
projects
(documentaries,
shorts
)
are
possible
.
Doch
da
das
Mercedes-Museum
nicht
nur
als
architektonischer
Paukenschlag
die
Aufmerksamkeit
auf
sich
zieht
,
sondern
wunderbare
,
vielfältig
zu
nutzende
Raumfolgen
zu
bieten
hat
,
darf
man
dem
Stuttgarter
Bau
wohl
eine
längere
"Gültigkeit"
zutrauen
als
den
spektakulären
Bauskulpturen
anderswo
,
an
denen
sich
das
Publikum
rasch
sattgesehen
hat
. [G]
Nevertheless
,
since
the
Mercedes
Museum
not
only
grabs
attention
as
an
architectural
sensation
,
but
also
contains
wonderful
sequences
of
spaces
that
can
be
put
to
diverse
uses
,
we
may
be
confident
that
the
new
building
in
Stuttgart
will
have
a
longer
\shelf
life\
than
many
of
the
eye-catching
architectural
sculptures
the
public
soon
wearies
of
viewing
.
Doch
so
vielfältig
wie
die
Angebote
auch
sind
,
die
Hürden
für
die
Aufnahme
eines
Studiums
liegen
hoch
. [G]
But
as
multifarious
as
the
opportunities
may
be
,
the
hurdles
for
admission
are
high
.
Ebenso
vielfältig
und
verschiedenartig
sind
die
aktuellen
Produkte
,
für
die
heute
weniger
das
Gütesiegel
"made
in
Germany"
als
vielmehr
"designed
in
Germany"
zutrifft
. [G]
And
it
is
a
trait
shared
by
today's
highly
varied
products
,
which
are
more
accurately
labelled
"designed
in
Germany"
than
"made
in
Germany"
.
Entsprechend
vielfältig
sind
auch
die
Strategien
des
Stadtumbaus
. [G]
The
urban
restructuring
strategies
being
pursued
are
also
correspondingly
diverse
.
Es
geht
darum
,
dass
eine
große
Szene
,
die
sehr
offen
und
vielfältig
ist
,
in
ihrer
ganzen
Breite
präsentiert
werden
soll
. [G]
Again
,
the
point
is
that
a
big
scene
,
which
is
very
open
and
various
,
shall
be
presented
in
its
entire
breadth
.
Hinter
der
historischen
Fassade
einer
alten
Mälzerei
sind
auf
zwei
Ebenen
moderne
und
einladende
Räume
entstanden
,
die
vielfältig
genutzt
werden
. [G]
Behind
its
historic
façade
,
the
old
building
-
which
was
once
a
malthouse
-
houses
modern
,
well-equipped
rooms
on
two
levels
which
can
be
used
for
a
variety
of
purposes
.
So
einmalig
wie
das
deutsche
System
in
seiner
Dichte
und
Güte
in
der
Welt
ist
,
so
vielfältig
sind
auch
die
Handschriften
seiner
Ausstatter
. [G]
The
signatures
of
German
stage
designers
are
as
diverse
as
the
German
theatre
system
is
unique
in
its
compactness
and
quality
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vielfältig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners