A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
96 results for vieler
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Der
Friede
konnte
schließlich
errungen
werden
,
aber
um
den
Preis
vieler
Menschenleben
.
Peace
was
finally
bought
,
but
at
the
cost
of
many
lives
.
Alle
vier
Traditionen
haben
sich
trotz
vieler
Querverbindungen
recht
unabhängig
in
verschiedene
Richtungen
entwickelt
. [G]
Despite
a
lot
of
inter-relationships
,
all
four
traditions
have
developed
very
independently
in
different
directions
.
Als
Konsequenz
dieser
Entwicklung
befindet
sich
die
Porzellanbranche
bereits
seit
den
1970er
Jahren
in
einer
anhaltenden
wirtschaftlichen
Krise
,
die
zum
Verlust
der
Selbstständigkeit
vieler
Unternehmen
und
tausender
Arbeitsplätze
geführt
hat
. [G]
As
a
consequence
,
the
porcelain
industry
has
been
in
a
prolonged
economic
crisis
since
the
1970's
,
and
this
in
turn
has
led
to
many
companies
losing
their
independence
to
the
dismantling
of
thousands
of
jobs
.
Beton
,
das
Material
der
Moderne
,
wurde
unverputzt
als
Sichtbeton
ein
Kennzeichen
vieler
seiner
frühen
Bauten
. [G]
Concrete
,
the
material
of
modernism
,
used
in
the
form
of
unplastered
exposed
concrete
,
became
the
hallmark
of
many
of
his
early
buildings
.
Bewirkt
wurde
diese
Vielfalt
vor
allem
durch
den
mit
den
Migrationsbewegungen
der
zweiten
Hälfte
des
20
.
Jahrhunderts
einhergehenden
Kulturwechsel
vieler
Literaten
,
der
ihre
Themen
und
Sprachbilder
prägte
und
oft
die
Wahl
des
Deutschen
als
Literatursprache
nahe
legte
. [G]
This
diversity
was
triggered
above
all
by
many
writers
adopting
another
culture
in
the
wake
of
migratory
movements
in
the
second
half
of
the
20th
century
- a
cultural
shift
that
is
reflected
in
their
subject
matters
and
patterns
of
language
,
and
one
which
led
many
to
choose
German
as
their
language
of
expression
.
Bürokostümchen
ließen
den
blanken
Po
zur
Geltung
kommen
,
der
durch
das
Klettergeschirr
-
den
Haltegurt
vieler
Arbeiter
-
geschnürt
war
. [G]
Office
suits
revealing
glimpses
of
bare
posteriors
were
laced
up
with
climbing
harnesses
,
the
supportive
belt
of
many
workers
.
Das
war
zumindest
der
Anspruch
vieler
Filmemacher
dieser
Zeit
. [G]
This
,
at
least
,
was
the
aim
of
many
film
makers
at
this
time
.
Denn
Elsers
Feinnervigkeit
und
Entschlusskraft
stellen
die
Glaubwürdigkeit
und
den
Verantwortungssinn
vieler
seiner
Zeitgenossen
in
Frage
. [G]
After
all
,
Elser's
sensitivity
and
determination
call
into
question
the
credibility
and
sense
of
responsibility
of
many
of
his
contemporaries
.
Die
Aufnahmen
dienten
als
Pressebilder
und
erklärten
,
wie
mit
Hilfe
vieler
Handwerker
die
weichen
,
verfließenden
Hohlformen
aus
Aluminium
mit
den
Mitteln
des
klassischen
Bronzegusses
geschaffen
wurden
. [G]
The
photographs
served
as
publicity
shots
and
illustrated
how
,
with
the
help
of
many
craftsmen
,
the
soft
,
fluent
concave
forms
of
aluminium
were
created
by
means
of
classical
bronze
castings
.
Die
Hoffnungen
vieler
dieser
so
genannten
"Gastarbeiter"
auf
eine
Rückkehr
mit
nachhaltig
verbesserter
Lebenssituation
erfüllten
sich
nicht
;
stattdessen
erlebten
sie
häufig
Ausbeutung
und
Entfremdung
. [G]
Many
of
these
so-called
"guest
workers"
hoped
to
improve
their
circumstances
considerably
and
then
return
to
their
native
countries:
instead
,
they
often
experienced
exploitation
and
alienation
.
Die
knapp
vierzig
Jahre
dauernde
Periode
ihres
Aufenthalts
ist
geprägt
von
den
wirtschaftlichen
Auf-
und
Abschwüngen
Deutschlands
und
Portugals
,
gravierenden
politischen
Veränderungen
der
Systeme
beider
Länder
und
einer
zunehmenden
Integration
Europas
-
Faktoren
,
die
eine
Strategie
des
Offenhaltens
möglichst
vieler
Optionen
gleichzeitig
erforderlich
machen
als
auch
unterstützen
. [G]
This
period
of
residence
,
lasting
almost
forty
years
,
has
been
marked
by
economic
recoveries
and
recessions
in
Germany
and
Portugal
,
serious
political
changes
in
the
systems
of
both
countries
and
an
evolving
European
unification
process
-
factors
that
necessitate
and
simultaneously
support
a
strategy
of
keeping
open
as
many
options
as
possible
.
"Die
Namen
der
Designer
,
die
ein
Produkt
,
eine
Dienstleistung
oder
ähnliches
entwickeln
,
sind
in
der
Öffentlichkeit
prinzipiell
tabu"
,
beschreibt
Esslinger
seine
Arbeitsmaxime
,
denn
nur
durch
das
Zusammenspiel
vieler
Kräfte
lassen
sich
die
erforderlichen
,
komplex
vernetzten
Systemlösungen
finden
. [G]
It
is
only
through
the
interplay
of
many
forces
that
the
complexly-networked
system
solutions
that
are
required
can
be
found
.
Die
Namen
vieler
Labels
oder
Läden
sind
ungewöhnlich
und
gewöhnungsbedürftig:
Bless
,
Thatcher
,
Eisdieler
,
Florinda
Schnitzel
,
Sabotage
,
Philemon&Baukis
,
Coration
,
Respectman
,
etc
. [G]
The
names
of
many
labels
or
shops
are
unusual
and
take
some
getting
used
to:
Bless
,
Thatcher
,
Eisdieler
,
Florinda
Schnitzel
,
Sabotage
,
Philemon&Baukis
,
Coration
,
Respectman
etc
.
Die
Nichtverlängerung
der
meist
nur
auf
ein
Jahr
begrenzten
Arbeitsverträge
,
der
Abbau
von
Überstunden
,
die
einsetzende
Kurzarbeit
und
allgemein
die
Angst
,
den
Arbeitsplatz
ohnehin
zu
verlieren
,
waren
zentrale
Gründe
für
die
massenhafte
Rückkehr
vieler
"Gastarbeiterinnen"
und
"Gastarbeiter"
in
ihre
Heimatländer
. [G]
Contracts
,
which
were
mostly
limited
to
one
year
anyway
,
were
not
extended
,
overtime
was
cut
back
,
short-time
work
became
prevalent
and
a
general
fear
of
losing
one's
job
anyway
took
hold
.
This
all
led
to
a
mass
exodus
of
many
"guest
workers"
to
their
homelands
.
Die
ruhigen
Gewässer
sind
die
Kinderstube
vieler
heimischer
Arten
,
im
Gestrüpp
des
flachen
Ufers
finden
Fische
und
Insekten
ideale
Laich-
und
Brutplätze
-
im
schnell
strömenden
Rhein
geht
der
Nachwuchs
den
"Fluss"
runter
! [G]
Calm
waters
are
the
reproduction
grounds
for
many
domestic
species
;
the
plant
growth
along
the
shallow
banks
provides
an
ideal
location
for
fish
and
insects
to
spawn
and
breed
,
whereas
the
rapid
current
of
the
Rhine
practically
sweeps
the
youngsters
away
.
Die
unbedingte
Nähe
zum
eigenen
Ich
,
die
Kippenberger
zuließ
,
kommt
den
heutigen
medialen
Bedürfnissen
enorm
entgegen
,
und
sie
ist
vitale
Essenz
vieler
seiner
Werke
,
die
nach
der
Endzeit
der
großen
Avantgarden
in
den
80-er
und
90-er
Jahren
entstanden
. [G]
The
unrestricted
access
that
Kippenberger
allowed
to
his
intimate
self
is
most
amenable
to
present-day
media
requirements
,
and
it
is
the
vital
essence
of
many
of
the
works
he
created
in
the
1980s
and
'90s
after
the
death
throes
of
the
major
avant-garde
movements
.
Die
Vernetzung
von
Wissen
,
Denken
und
Handeln
und
damit
einhergehend
die
Kooperation
mit
Fachleuten
und
Wissenschaftlern
verschiedener
Disziplinen
,
aber
auch
vor
Ort
lebenden
Menschen
bilden
das
Fundament
vieler
Arbeiten
. [G]
The
networking
of
knowledge
,
thought
and
action
accompanied
by
cooperation
with
experts
and
academics
from
various
disciplines
and
also
with
local
people
form
the
basis
of
many
works
.
Ein
grundlegender
Gedanke
Youngs
,
den
er
zur
Begründung
dieser
alternativen
Denkmalkonzepte
anführte
,
war
die
These
vom
"geschichtsrevisionistischen
Potential"
vieler
traditioneller
Denkmalsetzungen
. [G]
One
of
Young's
basic
ideas
,
which
he
used
to
substantiate
these
alternative
concepts
of
monuments
was
the
theory
of
the
"historical
revisionist
potential"
of
many
traditional
monuments
.
Ein
Häuschen
im
Grünen:
Das
ist
der
Wunsch
vieler
Menschen
,
besonders
junger
Familien
. [G]
Many
people
dream
of
a
little
house
in
the
country
,
especially
young
families
.
Erst
zehn
Jahre
nach
dem
Mauerfall
,
der
das
Leben
vieler
so
drastisch
veränderte
,
kehrt
in
die
Filmen
eine
leichtere
und
auch
heitere
Erzählweise
zurück
. [G]
Not
until
ten
years
after
the
fall
of
the
Berlin
wall
,
which
changed
the
life
of
many
people
so
drastically
,
did
the
films
readopt
a
more
laidback
,
even
humorous
style
of
narration
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vieler":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners