A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for victim's
Tip:
Conversion of units
German
English
Durch
heftige
Gegenwehr
konnte
das
Opfer
den
Täter
in
die
Flucht
schlagen
.
The
attacker
was
forced
to
flee
due
to
the
victim's
fierce
resistance
.
Ausführliche
Beschreibung
des
Zustandes
des
Verletzten
nach
Heilung
oder
bei
Beendigung
der
Behandlung:
[EU]
Detailed
description
of
the
victim's
condition
after
recovery
or
at
the
end
of
medical
treatment:
Dabei
sind
die
Kenntnisse
des
Opfers
der
Sprache
,
in
der
Informationen
erteilt
werden
,
sein
Alter
,
seine
Reife
,
seine
intellektuellen
und
emotionalen
Fähigkeiten
,
seine
Lese-
und
Schreibfähigkeit
und
eine
etwaige
geistige
oder
körperliche
Behinderung
zu
berücksichtigen
. [EU]
In
this
respect
,
the
victim's
knowledge
of
the
language
used
to
provide
information
,
age
,
maturity
,
intellectual
and
emotional
capacity
,
literacy
and
any
mental
or
physical
impairment
should
be
taken
into
account
.
Damit
Opfer
von
Straftaten
,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
Wohnsitz-Mitgliedstaat
des
Opfers
begangen
wurden
,
leichter
Entschädigung
erhalten
,
sind
die
Mitgliedstaaten
gemäß
der
Richtlinie
2004/80/EG
verpflichtet
,
bis
1.
Januar
2006
Kooperationsmechanismen
einzurichten
. [EU]
Directive
2004/80/EC
requires
Member
States
to
introduce
a
system
of
cooperation
to
facilitate
access
to
compensation
in
cases
where
a
crime
is
committed
in
a
Member
State
other
than
that
of
the
victim's
residence
by
1
January
2006
.
Darüber
hinaus
sollte
auf
Kommunikationsschwierigkeiten
des
Opfers
in
Strafverfahren
Rücksicht
genommen
werden
. [EU]
Equally
,
limitations
on
a
victim's
ability
to
communicate
information
should
be
taken
into
account
during
criminal
proceedings
.
Das
Recht
von
Opfern
im
Kindesalter
,
in
Strafverfahren
gehört
zu
werden
,
sollte
nicht
allein
deshalb
ausgeschlossen
werden
,
weil
das
Opfer
ein
Kind
ist
,
und
auch
nicht
aufgrund
des
Alters
des
Opfers
. [EU]
The
right
of
child
victims
to
be
heard
in
criminal
proceedings
should
not
be
precluded
solely
on
the
basis
that
the
victim
is
a
child
or
on
the
basis
of
that
victim's
age
.
Der
Mitgliedstaat
,
in
dem
das
Opfer
seinen
Wohnsitz
hat
,
sollte
in
einem
Umfang
Hilfe
,
Unterstützung
und
Schutz
gewähren
,
der
der
Erholungsbedürftigkeit
des
Opfers
gerecht
wird
. [EU]
The
Member
State
of
the
victim's
residence
should
provide
assistance
,
support
and
protection
required
for
the
victim's
need
to
recover
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
notwendigen
Maßnahmen
ergreifen
um
sicherzustellen
,
dass
die
Rechte
gemäß
dieser
Richtlinie
nicht
vom
Aufenthaltsstatus
des
Opfers
in
ihrem
Hoheitsgebiet
oder
von
der
Staatsbürgerschaft
oder
der
Nationalität
des
Opfers
abhängig
gemacht
werden
. [EU]
Member
States
should
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
the
rights
set
out
in
this
Directive
are
not
made
conditional
on
the
victim's
residence
status
in
their
territory
or
on
the
victim's
citizenship
or
nationality
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Unterstützung
und
Betreuung
eines
Opfers
nicht
von
dessen
Bereitschaft
,
bei
den
strafrechtlichen
Ermittlungen
,
der
strafrechtlichen
Verfolgung
oder
beim
Gerichtsverfahren
zu
kooperieren
,
abhängig
gemacht
wird
,
unbeschadet
der
Richtlinie
2004/81/EG
oder
vergleichbarer
nationaler
Vorschriften
. [EU]
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
assistance
and
support
for
a
victim
are
not
made
conditional
on
the
victim's
willingness
to
cooperate
in
the
criminal
investigation
,
prosecution
or
trial
,
without
prejudice
to
Directive
2004/81/EC
or
similar
national
rules
.
Erforderlichenfalls
sollten
in
Anbetracht
der
Umstände
wie
etwa
des
Umstands
,
dass
das
Opfer
zur
Zeit
wegen
der
ernsten
körperlichen
oder
psychischen
Folgen
der
Straftat
medizinisch
behandelt
wird
oder
dass
die
Sicherheit
des
Opfers
aufgrund
der
Aussagen
des
Opfers
im
Strafverfahren
gefährdet
ist
,
die
Unterstützung
und
Betreuung
für
einen
angemessenen
Zeitraum
nach
Abschluss
des
Strafverfahrens
fortgesetzt
werden
. [EU]
Where
necessary
,
assistance
and
support
should
continue
for
an
appropriate
period
after
the
criminal
proceedings
have
ended
,
for
example
if
medical
treatment
is
ongoing
due
to
the
severe
physical
or
psychological
consequences
of
the
crime
,
or
if
the
victim's
safety
is
at
risk
due
to
the
victim'
s
statements
in
those
criminal
proceedings
.
Faktoren
wie
die
Art
und
Schwere
der
Straftat
,
der
Grad
der
verursachten
Traumatisierung
,
die
wiederholte
Verletzung
der
körperlichen
,
sexuellen
oder
psychischen
Unversehrtheit
des
Opfers
,
ungleiches
Kräfteverhältnis
sowie
Alter
,
Reife
oder
geistige
Fähigkeiten
des
Opfers
,
die
seine
Fähigkeit
zu
einer
Entscheidung
in
Kenntnis
der
Sachlage
begrenzen
oder
vermindern
oder
ein
für
das
Opfer
positives
Ergebnis
verhindern
könnten
,
sollten
bei
der
Wahl
des
Wiedergutmachungsdienstes
und
bei
der
Durchführung
eines
Wiedergutmachungsverfahrens
in
Betracht
gezogen
werden
. [EU]
Factors
such
as
the
nature
and
severity
of
the
crime
,
the
ensuing
degree
of
trauma
,
the
repeat
violation
of
a
victim's
physical
,
sexual
,
or
psychological
integrity
,
power
imbalances
,
and
the
age
,
maturity
or
intellectual
capacity
of
the
victim
,
which
could
limit
or
reduce
the
victim's
ability
to
make
an
informed
choice
or
could
prejudice
a
positive
outcome
for
the
victim
,
should
be
taken
into
consideration
in
referring
a
case
to
the
restorative
justice
services
and
in
conducting
a
restorative
justice
process
.
Jeder
Mitgliedstaat
trifft
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Unterstützung
und
Betreuung
eines
Opfers
im
Kindesalter
nicht
von
dessen
Bereitschaft
,
bei
den
strafrechtlichen
Ermittlungen
,
der
strafrechtlichen
Verfolgung
oder
beim
Gerichtsverfahren
zu
kooperieren
,
abhängig
gemacht
wird
. [EU]
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
assistance
and
support
for
a
child
victim
are
not
made
conditional
on
the
child
victim's
willingness
to
cooperate
in
the
criminal
investigation
,
prosecution
or
trial
.
Maßnahmen
zur
Vermeidung
einer
unnötigen
Befragung
zum
Privatleben
des
Opfers
,
wenn
dies
nicht
im
Zusammenhang
mit
der
Straftat
steht
,
und
[EU]
Measures
to
avoid
unnecessary
questioning
concerning
the
victim's
private
life
not
related
to
the
criminal
offence
;
and
nicht
erforderliche
Fragen
zum
Privatleben
. [EU]
unnecessary
questioning
concerning
the
victim's
private
life
.
Sie
sollten
auch
das
Wesen
oder
die
Art
und
die
Umstände
der
Straftat
berücksichtigen
,
etwa
ob
es
sich
um
Hassverbrechen
,
in
diskriminierender
Absicht
begangene
Verbrechen
,
sexuelle
Gewalt
,
Gewalt
in
engen
Beziehungen
handelt
,
ob
der
Täter
die
Kontrolle
hatte
,
ob
der
Wohnort
des
Opfers
in
einer
von
hoher
Kriminalität
gekennzeichneten
oder
von
Banden
dominierten
Gegend
liegt
oder
ob
das
Herkunftsland
des
Opfers
nicht
der
Mitgliedstaat
ist
,
in
dem
die
Straftat
begangen
wurde
. [EU]
They
should
also
take
into
account
the
type
or
nature
and
the
circumstances
of
the
crime
such
as
whether
it
is
a
hate
crime
, a
bias
crime
or
a
crime
committed
with
a
discriminatory
motive
,
sexual
violence
,
violence
in
a
close
relationship
,
whether
the
offender
was
in
a
position
of
control
,
whether
the
victim's
residence
is
in
a
high
crime
or
gang
dominated
area
,
or
whether
the
victim's
country
of
origin
is
not
the
Member
State
where
the
crime
was
committed
.
"Spezifische
Tätigkeit"
die
präzise
Tätigkeit
,
die
das
Opfer
zum
Zeitpunkt
des
Unfalls
ausübte
[EU]
'specific
physical
activity'
means
the
victim's
exact
physical
activity
at
the
instant
of
the
accident
Unbeschadet
der
Vorschriften
über
die
Verjährungsfristen
sollte
eine
Verzögerung
bei
der
Anzeige
einer
Straftat
wegen
der
Angst
vor
Vergeltung
,
Erniedrigung
oder
Stigmatisierung
nicht
dazu
führen
,
dass
die
Anzeige
des
Opfers
nicht
entgegengenommen
wird
. [EU]
Without
prejudice
to
rules
relating
to
limitation
periods
,
the
delayed
reporting
of
a
criminal
offence
due
to
fear
of
retaliation
,
humiliation
or
stigmatisation
should
not
result
in
refusing
acknowledgement
of
the
victim's
complaint
.
Weist
ein
Opfer
die
Unterstützungs-
oder
Betreuungsmaßnahmen
zurück
,
so
sollten
die
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
deshalb
nicht
verpflichtet
sein
,
alternative
Maßnahmen
für
das
Opfer
bereitzustellen
. [EU]
A
victim's
refusal
of
assistance
or
support
measures
should
not
entail
obligations
for
the
competent
authorities
of
the
Member
State
concerned
to
provide
the
victim
with
alternative
measures
.
Wiedergutmachungsdienste
kommen
nur
zur
Anwendung
,
wenn
dies
im
Interesse
des
Opfers
ist
,
vorbehaltlich
etwaiger
Sicherheitsbedenken
und
auf
der
Grundlage
der
freien
und
in
Kenntnis
der
Sachlage
erteilten
Einwilligung
des
Opfers
;
die
jederzeit
widerrufen
werden
kann
[EU]
The
restorative
justice
services
are
used
only
if
they
are
in
the
interest
of
the
victim
,
subject
to
any
safety
considerations
,
and
are
based
on
the
victim's
free
and
informed
consent
,
which
may
be
withdrawn
at
any
time
Zu
den
Übersetzungen
dieser
Informationen
gehören
mindestens
jedwede
Entscheidung
,
mit
der
ein
Strafverfahren
beendet
wird
,
das
aufgrund
einer
von
dem
Opfer
erlittenen
Straftat
eingeleitet
wurde
,
und
auf
Antrag
des
Opfers
die
Begründung
oder
eine
kurze
Zusammenfassung
der
Begründung
dieser
Entscheidung
,
außer
im
Falle
einer
von
Geschworenen
getroffenen
Entscheidung
oder
einer
Entscheidung
,
deren
Begründung
vertraulich
ist
,
für
die
nach
einzelstaatlichem
Recht
keine
Begründung
gegeben
wird
. [EU]
Translations
of
such
information
shall
include
at
least
any
decision
ending
the
criminal
proceedings
related
to
the
criminal
offence
suffered
by
the
victim
,
and
upon
the
victim's
request
,
reasons
or
a
brief
summary
of
reasons
for
such
decision
,
except
in
the
case
of
a
jury
decision
or
a
decision
where
the
reasons
are
confidential
in
which
cases
the
reasons
are
not
provided
as
a
matter
of
national
law
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "victim's":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners