DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
verwunderlich
Search for:
Mini search box
 

10 results for verwunderlich
Word division: ver·wun·der·lich
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Das ist kaum verwunderlich. This is hardly surprising.; That's no surprise.

Am Anfang stand, verwunderlich genug für die damalige Zeit, die Idee einer Bürgeroper. [G] In the beginning, astonishingly enough for the time, was the idea of a civic opera.

Bei den rasant ansteigenden Marktanteilen der Computerspiele am Unterhaltungssektor ist es leicht verwunderlich (aber dem Beispiel der früheren Ignoranz der Kunst- und Kulturwissenschaften gegenüber Film und Video folgend), dass die neue interaktive Gattung noch wenig ernstzunehmende wissenschaftliche Beachtung erfährt, wenn man von den zahlreichen Unkenrufen der Gewaltverherrlichung aus journalistischen, politischen und pädagogischen Kreisen einmal absieht. [G] In view of computer games' rapidly growing market shares in the entertainment sector, it is somewhat surprising that this new interactive genre has received little serious academic attention, apart from the many warnings about the glorification of violence in journalistic, political and educational circles (although it follows the example of the earlier ignorance in art and cultural studies about film and video).

Diese Tendenz zur Einfachheit ist freilich nicht weiter verwunderlich angesichts der Tatsache, dass mehrere tausend Personen ohne Dirigenten, aber mit zum Teil sehr geringer musikalischer Vorbildung gemeinsam singen wollen. [G] Of course, this tendency towards simplicity is not really surprising, bearing in mind that several thousand people - many of whom have limited musical training - are trying to sing together without a conductor.

Er wäre verwunderlich, wenn heute ein Kopf nichts mehr hergeben sollte." (Balkenhol, 1999). [G] It would be amazing if the head no longer had anything to say to us today." * (Balkenhol, 1999)

Es ist nicht verwunderlich, dass sich die Studien über die Integration religiöser Minderheiten in Deutschland auf den Hinduismus als ein relevantes Beispiel konzentrieren. [G] It comes as no surprise, therefore, to find research on integration of religious minorities in Germany focusing on Hinduism as a pertinent exercise.

So ist es auch nicht verwunderlich, dass einer rumäniendeutschen Autorin wie Herta Müller höchste Anerkennung entgegengebracht wird und dass junge Frauen wie Terézia Mora (Seltsame Materie, 1999) und Zsuzsa Bánk (Der Schwimmer, 2001) mit in Ungarn spielenden Debüt-Erzählungen und -romanen großen Erfolg haben. [G] Consequently, it is not at all surprising that a Rumanian-German writer like Herta Müller receives such great acclaim and that young women like Terézia Mora (Seltsame Materie, 1999) and Zsuzsa Bánk (Der Schwimmer, 2001) enjoy such successful debuts with their stories and novels set in Hungary.

So ist es nicht verwunderlich, dass die zum Teil hoch subventionierten Betriebe in wirtschaftlichen Kategorien kaum zu fassen sind, sondern in erster Linie ein schützenswertes Kulturgut unseres Landes verkörpern. [G] Thus, these sometimes highly subsidised businesses can hardly be categorised in economic terms; first and foremost they are part of Germany's cultural heritage and worth preserving.

Vielleicht nicht weiter verwunderlich, wenn man die hohe Leerstandsquote im Osten Deutschlands berücksichtigt: 58 Prozent waren mit dem innerstädtischen Wohnungsangebot zufrieden. [G] That 58 percent were satisfied with the housing accommodation available in the town centres should probably not be so surprising in view of the high level of unoccupied properties in the east of Germany.

Das ist im Übrigen nicht verwunderlich, da es das Wesen einer Garantie oder einer lettre d`intention ist, an einen Begünstigten oder mehrere Begünstigte gerichtet zu sein. [EU] This is not surprising as it is in the nature of a guarantee or of a letter of intent that it is addressed to one or more beneficiaries.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners