DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

34 results for verträglich
Word division: ver·träg·lich
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Bordgeräte und Bodeninfrastrukturen sind so auszulegen und zu bauen, dass sie mit Anlagen, Geräten und öffentlichen oder privaten Netzen, bei denen Interferenzen möglich sind, elektromagnetisch verträglich sind. [EU] The on-board equipment and the ground infrastructure must be designed and manufactured in such a way as to be electro-magnetically compatible with the installations, equipment and public or private networks with which they might interfere.

Der für die Schleifstücke verwendete Werkstoff muss mit dem Werkstoff der Fahrdrähte (gemäß Abschnitt 4.2.18 der TSI ENE CR) mechanisch und elektrisch verträglich sein, um einen übermäßigen Abrieb der Fahrdrahtoberfläche zu vermeiden und die Abnutzung sowohl der Fahrdrähte als auch der Schleifstücke so gering wie möglich zu halten. [EU] Material used for the contact strips shall be mechanically and electrically compatible with the contact wire material (as specified in clause 4.2.18 of the CR energy TSI), in order to avoid excessive abrasion of the surface of the contact wires, thereby minimising wear of both contact wires and contact strips.

Die Abmessungen von Tunneln und anderen Bauwerken müssen mit der Geometrie der Oberleitung und der kinematischen Umgrenzung des Stromabnehmers wechselseitig verträglich sein. [EU] The dimensions of tunnels and other structures shall be mutually compatible with the geometry of overhead contact line and the kinematic envelope of the pantograph.

Die für die Schleifstücke verwendeten Werkstoffe müssen mit dem Werkstoff der Fahrdrähte (gemäß Abschnitt 4.2.11 der TSI 2006 "Energie Hochgeschwindigkeit") mechanisch und elektrisch verträglich sein, um einen übermäßigen Abrieb der Fahrdrahtoberfläche zu vermeiden und den Verschleiß sowohl der Fahrdrähte als auch der Schleifstücke so gering wie möglich zu halten. [EU] The material used for the contact strips shall be mechanically and electrically compatible with the contact wire material (as specified in 4.2.11 of the High Speed Energy TSI 2006), in order to avoid excessive abrasion of the surface of the contact wires, thereby minimising wear of both contact wires and contact strips.

Die für jede Induktionsexposition verwendete Konzentration der Prüfsubstanz sollte systemisch gut verträglich sein, und es sollte sich um die höchste Dosis handeln, die noch eine leichte bis mittelgradige Hautreizung hervorruft. [EU] The concentration of the test substance used for each induction exposure should be well-tolerated systemically and should be the highest to cause mild-to-moderate skin irritation.

Die Korrektur muss gut verträglich sein. [EU] The correction must be well tolerated.

Die Kunstnahrung ist vorzuziehen, vorausgesetzt die Ernährungsbedürfnisse der jeweiligen Art werden erfüllt und die Nahrung ist für die Fische verträglich. [EU] Artificial diet is preferable, providing it meets the nutritional requirements of the species, and is acceptable to the fish.

Die Merkmale der Fahrzeuge müssen mit den Zugortungssystemen verträglich sein. [EU] Rolling stock characteristics necessary to be compatible with train-detection systems.

Die Schweißzusatzwerkstoffe müssen mit dem Grundwerkstoff verträglich sein, damit die Schweißnähte die für den Grundwerkstoff angegebenen Eigenschaften aufweisen (EN 288-39). [EU] The filler materials must be compatible with the parent material so as to form welds with properties equivalent to those specified for the parent material (EN 288-39).

Die Werkstoffe, aus denen das automatische Ventil besteht und die beim Betrieb mit dem komprimierten Erdgas in Berührung kommen, müssen mit dem bei der Prüfung verwendeten komprimierten Erdgas verträglich sein. [EU] The materials constituting the automatic valve which are in contact with the CNG when operating, shall be compatible with the test CNG.

Die Werkstoffe, aus denen das Rückschlagventil besteht und die beim Betrieb mit dem komprimierten Erdgas in Berührung kommen, müssen mit dem bei der Prüfung verwendeten komprimierten Erdgas verträglich sein. [EU] The materials constituting the non-return valve which are in contact with the CNG when operating, shall be compatible with the test CNG.

Die Werkstoffe, aus denen das Sperrventil besteht und die beim Betrieb mit dem komprimierten Erdgas in Berührung kommen, müssen mit dem bei der Prüfung verwendeten komprimierten Erdgas verträglich sein. [EU] The materials constituting the non-return valve which are in contact with the CNG when operating, shall be compatible with the test CNG.

Die Werkstoffe, aus denen das Überdruckventil und der Druckminderer bestehen und die beim Betrieb mit dem komprimierten Erdgas in Berührung kommen, müssen mit dem bei der Prüfung verwendeten komprimierten Erdgas verträglich sein. [EU] The materials constituting the pressure relief valve and pressure relief device which are in contact with the CNG when operating, shall be compatible with the test CNG.

Die Werkstoffe, aus denen das Überströmventil besteht und die beim Betrieb mit dem komprimierten Erdgas in Berührung kommen, müssen mit dem bei der Prüfung verwendeten komprimierten Erdgas verträglich sein. [EU] The materials constituting the excess flow valve which are in contact with the CNG when operating, shall be compatible with the test CNG.

Die Werkstoffe der Ausrüstung, die mit LPG in Berührung kommen, müssen LPG-verträglich sein. [EU] The materials of the equipment which are in contact with LPG shall be compatible with it.

Die Werkstoffe der Druck- und Temperaturfühler, die im Betrieb mit dem komprimierten Erdgas in Berührung kommen, müssen mit dem bei der Prüfung verwendeten komprimierten Erdgas verträglich sein. [EU] The material constituting the pressure and temperature sensors which is in contact with the CNG when operating shall be compatible with the test CNG.

Die Werkstoffe der Einfüllvorrichtung, die im Betrieb mit komprimiertem Erdgas in Berührung kommen, müssen damit verträglich sein. [EU] The material constituting the filling unit which is in contact with the CNG when the device is in service shall be compatible with the CNG.

Die Werkstoffe des CNG-Filters, die im Betrieb mit dem komprimierten Erdgas in Berührung kommen, müssen mit diesem Gas verträglich sein (siehe Anhang 5D). [EU] The materials used in the CNG filter which are in contact with CNG when operating, shall be compatible with this gas (see Annex 5D).

Die Werkstoffe des Druckreglers, die im Betrieb mit dem komprimierten Erdgas in Berührung kommen, müssen mit dem bei der Prüfung verwendeten komprimierten Erdgas verträglich sein. [EU] The material constituting the regulator which is in contact with the compressed natural gas when operating shall be compatible with the test CNG.

Die Werkstoffe des Druckreglers, die im Betrieb mit dem Wärmeaustauschmedium des Reglers in Berührung kommen, müssen mit diesem Medium verträglich sein. [EU] The materials constituting the regulator which are in contact with the heat exchange medium of the regulator when operating, shall be compatible with that fluid.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners