DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
vertagen
Search for:
Mini search box
 

13 results for vertagen
Word division: ver·ta·gen
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Aufgrund des Schreibens Polens vom 14. Juli 2008 hat sie allerdings beschlossen, diese Entscheidung zu vertagen, um zu prüfen, ob sich die Lage mit dem neuen Umstrukturierungsplan, den die polnischen Behörden bis zum 12. September 2008 vorlegen sollten, entscheidend ändert und die Beihilfe nunmehr als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden kann. [EU] However, in the light of a letter from Poland of 14 July 2008 the Commission decided to postpone adoption of this decision so that it could assess whether the new restructuring plan to be submitted by the Polish authorities by 12 September 2008 would significantly improve the situation and make it possible to consider the aid compatible with the common market.

Bei Eröffnung der Aussprache über einen Punkt der Tagesordnung kann von einer Fraktion oder von mindestens 37 Mitgliedern beantragt werden, die Aussprache bis zu einem bestimmten Zeitpunkt zu vertagen. [EU] At the start of a debate on an item on the agenda, a political group or at least 37 Members may move that the debate be adjourned to a specific date and time.

Beschließt das Parlament, die Abstimmung zu vertagen, so gilt der Gegenstand als zur erneuten Prüfung an den zuständigen Ausschuss zurücküberwiesen. [EU] If Parliament decides to postpone the vote, the matter shall be deemed to be referred back to the committee responsible for reconsideration.

Beschließt das Parlament, die Abstimmung zu vertagen, so gilt der Gegenstand als zur erneuten Prüfung an den zuständigen Ausschuss zurücküberwiesen. [EU] Should Parliament decide to postpone the vote, the matter shall be deemed to be referred back to the committee responsible for reconsideration.

Deshalb empfahl der Anwalt, eine neue Bewertung vorzunehmen. Der Gemeinderat solle seine Entscheidung über den Verkauf vertagen, bis die neue Bewertung vorliege. [EU] On that basis the lawyer recommended that a new value assessment should be carried out and that the Council should wait with adopting a decision to sell until such reassessment had been carried out.

Deshalb sollte den Mitgliedstaaten als Übergangsmaßnahme erlaubt werden, Entscheidungen über die operationellen Programme für 2009 bis spätestens 1. März 2009 zu vertagen. [EU] Therefore, as a transitional measure, Member States should be allowed to postpone decisions on the operational programmes for 2009 until 1 March 2009 at the latest.

Falls der Entschließungsantrag oder der Vorschlag zum Rechnungsabschluss Bestimmungen enthalten, die der Abstimmung des Parlaments über die Entlastung widersprechen, so kann der Präsident die Abstimmung darüber nach Anhörung des Vorsitzenden des federführenden Ausschusses vertagen und eine neue Frist für die Einreichung von Änderungsanträgen festsetzen. [EU] In the event of the motion for resolution or the proposal on closure containing provisions which contradict Parliament's vote on the discharge, the President, after consulting the chairman of the committee responsible, may postpone that vote and fix a new deadline for tabling amendments.

Falls der Entschließungsantrag oder der Vorschlag zum Rechnungsabschluss Bestimmungen enthalten, die der Abstimmung des Parlaments über die Entlastung widersprechen, so kann der Präsident die Abstimmung darüber nach Anhörung des Vorsitzenden des zuständigen Ausschusses vertagen und eine neue Frist für die Einreichung von Änderungsanträgen festsetzen. [EU] In the event that the motion for resolution or the proposal on closure contains provisions which contradict Parliament's vote on the discharge, the President, after consulting the Chair of the committee responsible, may postpone that vote and fix a new deadline for tabling amendments.

Hiernach empfahl der Gemeindevorsteher (Rådmannen) dem Gemeinderat, die Angelegenheit bis zur weiteren Klärung zu vertagen. [EU] On that basis the Chief municipal executive (Rådmannen) recommended to the Council to postpone the matter and await further clarifications.

In einem Beschluss des Parlaments, eine Aussprache auf eine spätere Tagung zu vertagen, ist die Tagung anzugeben, auf deren Tagesordnung diese Aussprache gesetzt werden soll, wobei die Tagesordnung für die betreffende Tagung im Einklang mit den Artikeln 137 und 140 aufgestellt wird. [EU] Any decision by Parliament to adjourn a debate to a subsequent part-session shall specify the part-session on the agenda of which the debate is to be included, on the understanding that the agenda for that part-session is drawn up in accordance with Rules 137 and 140.

In einem Beschluss des Parlaments, eine Aussprache auf eine spätere Tagung zu vertagen, ist die Tagung anzugeben, auf deren Tagesordnung diese Aussprache gesetzt werden soll, wobei selbstverständlich die Tagesordnung für die betreffende Tagung im Einklang mit den Artikeln 130 und 132 aufgestellt wird. [EU] Any decision by Parliament to adjourn a debate to a subsequent part-session shall specify the part-session on the agenda of which the debate is to be included, on the understanding that the agenda for that part-session shall be drawn up pursuant to Rules 130 and 132.

Ist die Kommission zu einer solchen Mitteilung nicht in der Lage oder erklärt sie, dass sie nicht zur Übernahme aller vom Ausschuss angenommenen Änderungsanträge bereit ist, kann der Ausschuss die Schlussabstimmung vertagen. [EU] If the Commission is not in a position to make such a statement or declares that it is not prepared to accept all the amendments adopted by the committee then the committee may postpone the final vote.

Vor oder während einer Abstimmung kann von einer Fraktion oder von mindestens 37 Mitgliedern beantragt werden, die Abstimmung zu vertagen. [EU] Before or during a vote, a political group or at least 37 Members may move that the vote be adjourned.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners