A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
versionieren
versklaven
versnobt
versonnen
versorgen
versotten
verspachteln
verspakt
verspannen
Search for:
ä
ö
ü
ß
175 results for
versorgen
Word division: ver·sor·gen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Wir
können
nicht
zulassen
,
sich
sich
unsere
Gäste
selbst
versorgen
müssen
.
We
cannot
let
our
guests
shift
for
themselves
.
Er
hielt
mehrere
Kühe
,
um
seine
Familie
zu
versorgen
/
ernähren
.
He
kept
several
cows
for
the
sustenance
of
his
family
.
Die
Wurzeln
versorgen
die
Pflanze
mit
Nährstoffen
.
Roots
deliver
pabulum
to
the
plant
.
Meine
Mutter
half
mir
,
die
Gäste
kulinarisch
zu
versorgen
.
My
mother
helped
to
cater
for
the
party
.
Ich
habe
drei
Kinder
zu
versorgen
.;
Ich
muss
für
drei
Kinder
sorgen
.
I
have
to
provide
for
three
children
.
Mit
seiner
Arbeit
konnte
er
seine
Frau
und
seine
Kinder
gut
versorgen
.
His
job
comfortably
maintained
/
supported
his
wife
and
children
.
Ich
konnte
meine
Wunde
selbst
versorgen
.
I
had
time
to
dress
/
doctor
my
wound
.
Als
"die
größte
soziale
Bewegung
der
90er
Jahre"
bezeichnete
die
Zeitschrift
stern
die
Tafeln
,
die
Menschen
in
Not
mit
Lebensmitteln
versorgen
. [G]
German
weekly
magazine
stern
called
die
"Tafeln"
(tables)
"the
greatest
social
movement
of
the
1990s"
.
Anschließend
kamen
aus
den
Heimatkirchen
Priester
hinterher
,
um
sie
geistlich
zu
versorgen
."
Kein
Wunder
,
dass
es
für
die
Orthodoxie
hierzulande
zu
einer
Krise
kam
,
als
in
den
70er-Jahren
viele
griechische
Gastarbeiter
in
ihre
Heimat
zurückgingen
. [G]
Priests
from
their
home
countries
then
came
after
them
to
care
for
them
spiritually
."
No
wonder
that
Orthodoxy
faced
a
crisis
in
Germany
when
many
Greek
guest
workers
went
back
to
Greece
in
the
1970s
.
Die
Wasserräder
,
die
bislang
Maschinen
vor
Ort
antrieben
,
konnten
nun
weiter
entfernt
stehende
Motoren
versorgen
. [G]
Water
wheels
that
had
previously
driven
machines
sited
at
the
same
location
could
now
supply
motors
further
away
with
power
.
Zwei
Filmhochschulen
,
die
DFFB
in
Berlin
und
Konrad
Wolf
auf
dem
Babelsberger
Studiogelände
sowie
rund
35
medien-
und
kommunikationsbezogene
Studiengänge
der
Hochschulen
und
Universitäten
versorgen
die
wachsende
Branche
mit
Nachwuchs
. [G]
Two
film
academies
,
the
DFFB
in
Berlin
and
Konrad
Wolf
at
the
Babelsberg
studios
,
as
well
as
around
35
degree
courses
in
media
and
communication
at
local
universities
,
provide
a
source
of
upcoming
young
talent
for
the
growing
industry
.
.16
Vorhandene
Schiffe
der
Klasse
B
müssen
die
Vorschriften
der
Absätze
.2.9
bis
.2.11
erfüllen
;
bei
Maschinen
mit
einer
Leistung
von
375
kW
oder
weniger
,
die
über
Brennstoff-Einspritzpumpen
verfügen
,
die
mehr
als
ein
Einspritzventil
versorgen
,
kann
jedoch
an
Stelle
des
in
Absatz
.2.9
vorgeschriebenen
Mantelrohr-Systems
eine
geeignete
Umschließung
verwendet
werden
. [EU]
.16
Existing
class
B
ships
shall
comply
with
the
requirements
of
paragraphs
.2.9
to
.2.11,
except
that
a
suitable
enclosure
of
engines
having
an
output
of
375
kW
or
less
having
fuel
injection
pumps
serving
more
than
one
injector
may
be
used
as
an
alternative
to
the
jacketed
piping
system
in
paragraph
.2.9.
.1
Kanäle
mit
einem
Querschnitt
von
mindestens
0,075
Quadratmetern
und
alle
senkrechten
Kanäle
,
die
mehr
als
ein
einziges
Zwischendeck
versorgen
,
müssen
aus
Stahl
oder
anderem
gleichwertigem
Werkstoff
sein
[EU]
.1
ducts
not
less
than
0,075
m2
in
sectional
area
and
all
vertical
ducts
serving
more
than
a
single
between-deck
space
shall
be
constructed
of
steel
or
other
equivalent
material
.1
Wenn
es
elektrisch
betrieben
ist
,
muss
es
von
einem
eigenen
,
getrennten
Stromkreis
gespeist
werden
,
der
von
einem
im
Rudermaschinenraum
angeschlossenen
Laststromkreis
der
Ruderanlage
versorgt
wird
,
oder
unmittelbar
von
den
Schalttafel-Sammelschienen
,
die
den
Laststromkreis
der
Ruderanlage
versorgen
und
an
einer
Stelle
der
Schalttafel
in
der
Nähe
der
Laststromkreis-Einspeisung
der
Ruderanlage
angeschlossen
sind
[EU]
.1
if
electric
,
it
shall
be
served
by
its
own
separate
circuit
supplied
from
a
steering
gear
power
circuit
from
a
point
within
the
steering
gear
compartment
,
or
directly
from
switchboard
busbars
supplying
that
steering
gear
power
circuit
at
a
point
on
the
switchboard
adjacent
to
the
supply
to
the
steering
gear
power
circuit
.2.1
Eine
elektrische
Hauptbeleuchtungsanlage
,
die
für
eine
Beleuchtung
aller
Teile
des
Schiffes
sorgt
,
die
normalerweise
für
Fahrgäste
oder
Besatzung
zugänglich
sind
und
von
ihnen
benutzt
werden
,
ist
von
der
Hauptstromquelle
zu
versorgen
. [EU]
.2.1 A
main
electric
lighting
system
which
shall
provide
illumination
throughout
those
parts
of
the
ship
normally
accessible
to
and
used
by
passengers
or
crew
shall
be
supplied
from
the
main
source
of
electrical
power
.
.2
bei
einer
Spannung
von
höchstens
250
Volt
durch
Schutz-Trenntransformatoren
gespeist
werden
,
die
nur
einen
Verbraucher
versorgen
,
oder
[EU]
.2
supplied
at
a
voltage
not
exceeding
250
V
by
safety
isolating
transformers
supplying
only
one
consuming
device
;
or
.2
insbesondere
für
die
im
obigen
Absatz
angegebene
Dauer
die
bei
den
folgenden
Einrichtungen
vorhandenen
Verbraucher
den
Vorschriften
für
die
Schiffsklasse
entsprechend
gleichzeitig
zu
versorgen
:
[EU]
.2
in
particular
,
be
capable
to
operate
simultaneously
the
consumers
as
identified
within
the
following
services
as
required
for
the
class
of
ships
for
the
times
indicated
above:
.2
insbesondere
für
die
oben
angegebene
Dauer
die
bei
den
folgenden
Einrichtungen
vorhandenen
Verbraucher
den
Vorschriften
für
die
Schiffsklasse
entsprechend
gleichzeitig
zu
versorgen
:
[EU]
.2
in
particular
,
be
capable
to
operate
simultaneously
the
consumers
as
identified
within
the
following
services
as
required
for
the
class
of
ships
for
the
times
indicated
above:
32005
D
0092:
Entscheidung
2005/92/EG
der
Kommission
vom
2.
Februar
2005
über
die
Tiergesundheitsbedingungen
,
Bescheinigungen
und
Übergangsbestimmungen
hinsichtlich
der
Lagerung
von
Sendungen
bestimmter
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
in
Freizonen
,
Freilagern
und
Gebäuden
von
Betreibern
,
die
Beförderungsmittel
im
internationalen
Seeverkehr
in
der
Gemeinschaft
versorgen
(
ABl
. L
31
vom
4.2.2005, S.
63
)." [EU]
Commission
Decision
2005/92/EC
of
2
February
2005
as
regards
animal
health
conditions
,
certification
and
transitional
provisions
concerning
the
introduction
and
storage
period
for
consignments
of
certain
products
of
animal
origin
in
free
zones
,
free
warehouses
and
premises
of
operators
supplying
cross
border
means
of
sea
transport
in
the
Community
(OJ L
31
, 4.2.2005, p.
63
).';
.3
für
die
Dauer
einer
halben
Stunde
die
kraftbetriebenen
wasserdichten
Türen
sowie
die
Stromkreise
der
dazugehörigen
Kontroll-
,
Anzeige-
und
Alarmeinrichtungen
zu
versorgen
. [EU]
.3
be
capable
to
operate
,
for
a
period
of
half
an
hour
,
the
power-operated
watertight
doors
together
with
the
associated
control
,
indication
and
alarm
circuits
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "versorgen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners