DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
verschieden
Search for:
Mini search box
 

76 results for verschieden
Word division: ver·schie·den
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Die Geschmäcker sind verschieden. Tastes differ.

Die Geschmäcker sind verschieden, besonders in Bezug auf Frauen. Tastes differ, especially in women.

Das ist verschieden. That varies.

Das ist von Person zu Person / von Ort zu Ort verschieden. That varies from person to person / from place to place.

Das ist ganz verschieden. That just depends.

Der Stadt, die sich je nach Fauna, Flora, Klima, Topographie und kulturellen Gepflogenheiten eigentlich sehr verschieden artikuliert, droht, überall gleich zu klingen. [G] Nowadays, cities - which are actually very different in terms of their fauna, flora, climate, topography, cultures and customs - are at risk of all sounding the same.

Für den Künstler, der seit 1966 in Paris lebt, ist der kulturelle Graben zwischen Großstadt und Provinz gar nicht so breit, denn "die Öffentlichkeit in der Großstadt und die Öffentlichkeit auf dem Land sind zwar voneinander verschieden, aber nicht im Bezug auf die Kunstkompetenz." [G] For the artist, who has lived in Paris since 1966, the cultural divide between the big city and the provinces is not really so great because "the public sphere in the big city and the public sphere in the countryside may differ from each other, but not as far as the understanding of art is concerned."

"Minimale" Bestimmungen sind dies, weil sie etwas hervorheben, das für alle ästhetischen Objekte und Auffassungsweisen kennzeichnend ist - wie radikal verschieden diese in anderen Hinsichten auch sein mögen. [G] These definitions are "minimal" because they point out what is characteristic of all aesthetic objects and forms of apprehension, however radically different these may be in other respects.

Ob sie trotz oder wegen ihrer Ausbildung am Literaturinstitut erfolgreiche Autoren wurden, beurteilt jeder verschieden. [G] Whether they became successful writers because of, or in spite of, their training at the institute of literature is something that everyone has to decide for himself or herself.

Während die tatsächliche Rezeption der höchst diversen Unterhaltungs- und Informationsflut bei MigrantInnen wie Nicht-MigrantInnen sehr verschieden ausgeprägt sein kann, sagt die Mediennutzung doch etwas über die Bezüge zur dominierenden Kultur der Aufnahmegesellschaft, bzw. zum Herkunftsland oder zur ethnischen Gemeinschaft aus. [G] While migrants' and non-migrants' actual exposure to the highly diverse flow of entertainment and information can vary widely, media use does reveal something about migrants' relationships with the dominant culture of the host country, country of origin and the ethnic community.

Zu verschieden und oft auch widersprüchlich waren die Aussagen in den Interviews. [G] The statements in the interviews were too varied and frequently also contradictory.

Alle Bevollmächtigten für das Konto müssen verschieden sein. [EU] The authorised representatives of the account must all be different.

Aufgrund der Unterschiedlichkeit der geldpolitischen Geschäfte ist in Anhang IV der Leitlinie EZB/2010/20 klarzustellen, dass Rückstellungen bezüglich geldpolitischen Operationen verschieden sein können, d. h. Rückstellungen, die in der Passivposition 13 erfasst und in der Aktivposition 7.1 erwähnt sind, müssen nicht notwendigerweise Rückstellungen des Eurosystems sein. [EU] Given the diversity of monetary policy operations, it needs to be clarified in Annex IV to Guideline ECB/2010/20 that provisions related to monetary policy operations may differ, i.e. provisions booked under liability item 13, and mentioned under asset item 7.1, may not necessarily be Eurosystem provisions.

Außerdem ist anzugeben, nach welchen Parametern die Zuordnung der Einnahmen und Ausgaben erfolgt. Ist ein Unternehmen mit der Erbringung verschiedener Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse betraut, sei es, weil die Vergabebehörde jeweils eine andere ist, sei es, weil die Dienstleistungen ihrer Art nach verschieden sind, muss sich anhand der unternehmensinternen Rechnungslegung für jede Dienstleistung gesondert nachweisen lassen, dass keine Überkompensierung vorliegt. [EU] Where an undertaking is entrusted with the operation of several services of general economic interest either because the authority assigning the service of general economic interest is different or because the nature of the service of general economic interest is different, the undertaking's internal accounts must make it possible to ensure that there is no overcompensation at the level of each service of general economic interest.

Bei diesem Szenario wäre der Verkäufer gezwungen gewesen, die Freigabe der Immobilien danach zu staffeln, in welchem Umfang der Markt Wohnblöcke absorbieren könnte; die Perspektiven hinsichtlich der Erträge wären somit völlig verschieden gewesen. [EU] In this scenario, the seller would have been forced to pace the release of the properties in accordance with what the market could absorb of residential blocks, and would thus have had a totally different horizon regarding revenues.

Bei einer Verbindungsleitung, die Länder betrifft, die mehr als einer Region angehören, kann die jeweils angewandte Engpassmanagementmethode verschieden sein, um die Vereinbarkeit mit den in den anderen Regionen, zu denen diese Länder gehören, angewandten Methoden zu gewährleisten. [EU] At an interconnection involving countries belonging to more than one region, the congestion management method applied may differ in order to ensure the compatibility with the methods applied in the other regions to which these countries belong.

Bei einer Verbindungsleitung, die Länder betrifft, die mehr als einer Region angehören, kann die jeweils angewandte Engpassmanagementmethode verschieden sein, um die Vereinbarkeit mit den in den anderen Regionen, zu denen diese Länder gehören, angewandten Methoden zu gewährleisten. [EU] At an interconnection involving countries belonging to more than one region, the congestion-management method applied may differ in order to ensure the compatibility with the methods applied in the other regions to which those countries belong.

Bei Überprüfungen anhand der Abdrücke von vier Fingern sind die Falschrückweisungsrate (ein biometrisches System erkennt gleiche Merkmale fälschlicherweise als verschieden (False Rejection Rate - FRR)) und die Fehlerquote, die den Anteil der fehlerhaften Aufnahmen im automatischen Modus der Aufnahme des Sensors angibt (Failure To Acquire Rate - FTA), viel geringer als bei Überprüfungen anhand eines einzigen Fingerabdrucks. [EU] It is therefore necessary to define the technical standards that will make it possible to satisfy the requirements of quality and reliability. Verifications using four fingers have a much lower false rejection rate and failure to acquire rate compared to single finger verifications.

Da die Herkunft von Dioxinen und dioxinähnlichen PCB verschieden ist, sollten getrennte Auslösewerte für Dioxine und dioxinähnliche PCB festgesetzt werden. [EU] Since the sources of dioxins and dioxin-like PCBs are different, separate action levels should be determined for dioxins on the one hand and for dioxin-like PCBs on the other hand.

Da ein EVU Wagen mit verschiedenen Fahrten und von verschiedenen FEVU innerhalb des Zugs haben kann, kann der Wagenübergangspunkt für die PÜZ-Berechnung der Wagen verschieden sein. [EU] As an RU may have wagons with different journeys and from various LRUs within the train, the interchange point for the ETI calculation for the wagons may be different.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners