A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verschwäppern
verschwörerisch
verschämt
verschämte Zurückhaltung
verschärfen
verschätzen
verschäumen
verschönen
verschönern
Search for:
ä
ö
ü
ß
122 results for verschärft
Word division: ver·schärft
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Die
Gegensätze
haben
sich
verschärft
.
The
differences
have
hardened
.
Der
Fotograf
hat
den
Objekten
Glanzlichter
aufgesetzt
,
störende
Elemente
überpinselt
,
Kantenlinien
verschärft
. [G]
The
photographer
highlighted
them
,
painted
out
distracting
elements
,
and
sharpened
the
edges
.
Die
angespannte
wirtschaftliche
Situation
verschärft
bundesweit
zudem
in
vielen
Stadtteilen
die
sozialen
Probleme
. [G]
In
addition
to
this
,
the
strained
economic
situation
is
exacerbating
social
problems
in
many
urban
districts
throughout
Germany
.
Und
Schulz
verschärft
-
aus
der
provinziellen
Not
eine
avantgardistische
Tugend
machend
-
diese
Trends
noch
ins
Abenteuerliche
. [G]
And
Schulz
has
intensified
this
trend
to
the
pitch
of
adventure
,
making
an
avant
garde
virtue
of
provincial
necessity
.
Wenn
im
Herbst
2004
die
Dauer
des
Dienstes
wie
geplant
auf
neun
Monate
verkürzt
wird
,
verschärft
das
die
Situation
weiter
. [G]
When
the
duration
of
the
service
is
reduced
as
planned
to
nine
months
in
autumn
2004
,
the
situation
will
become
even
worse
.
Ab
dem
Tag
des
Inkrafttretens
dieses
Abkommens
werden
im
Handel
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Montenegro
weder
neue
mengenmäßige
Einfuhr-
oder
Ausfuhrbeschränkungen
oder
Maßnahmen
gleicher
Wirkung
eingeführt
noch
die
bestehenden
verschärft
. [EU]
From
the
date
of
entry
into
force
of
this
Agreement
,
no
new
quantitative
restriction
on
imports
or
exports
or
measure
having
equivalent
effect
shall
be
introduced
,
nor
shall
those
existing
be
made
more
restrictive
,
in
trade
between
the
Community
and
Montenegro
.
Aber
selbst
wenn
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
die
Wirtschaftskrise
Auswirkungen
auf
den
Unionsmarkt
hatte
,
so
wurden
etwaige
negative
Folgen
des
konjunkturellen
Abschwungs
im
Bezugszeitraum
durch
die
Präsenz
immer
größerer
Mengen
gedumpter
Niedrigpreiseinfuhren
aus
der
VR
China
verschärft
,
die
dazu
führte
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
UZ
nicht
von
der
allgemeinen
konjunkturellen
Belebung
profitieren
konnte
. [EU]
Nevertheless
,
even
if
it
cannot
be
excluded
that
the
economic
crisis
had
an
impact
on
the
Union
market
,
the
presence
of
increasing
volumes
of
low-priced
Chinese
dumped
imports
intensified
any
negative
effects
the
economic
downturn
may
have
had
during
the
period
considered
and
prevented
the
Union
industry
from
benefitting
from
the
general
economic
recovery
during
the
IP
.
Abschließend
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
Italien
sich
verpflichtet
hat
,
weder
SIMPE
und
NGP
noch
einem
anderen
Unternehmen
oder
Betrieb
,
das
bzw
.
der
von
dieser
Gruppe
kontrolliert
wird
oder
ihr
angehört
,
ab
dem
Erlass
der
Kommissionsentscheidung
,
mit
der
die
Beihilfe
genehmigt
wird
,
bis
zum
31
.
Dezember
2012
eine
Beihilfe
gleich
welcher
Art
zu
gewähren
,
um
zu
verhindern
,
dass
etwaige
Wettbewerbsverzerrungen
infolge
dieser
Beihilfe
durch
künftige
Beihilfen
noch
verschärft
werden
. [EU]
Lastly
,
the
Commission
notes
that
Italy
has
undertaken
to
refrain
from
granting
any
additional
State
aid
to
SIMPE
and
NGP
or
to
any
other
firm
or
going
concern
controlled
or
otherwise
belonging
to
the
same
group
,
following
the
Commission
decision
authorising
the
aid
,
until
31
December
2012
in
order
to
ensure
that
any
distortion
created
by
the
present
aid
will
not
be
aggravated
by
future
aid
.
Allerdings
könnten
Zweifel
hinsichtlich
des
Investitionsfalls
durch
jede
vorstellbare
"bessere
Alternative"
verschärft
werden
. [EU]
It
can
,
however
,
be
said
that
any
doubts
concerning
the
investment
case
would
be
magnified
against
any
'better
alternative'
that
could
be
conceived
.
Als
Anführer
der
M23
hat
Makenga
u. a.
schwere
Verstöße
gegen
das
Völkerrecht
begangen
und
Gräueltaten
gegen
die
Zivilbevölkerung
der
Demokratischen
Republik
Kongo
verübt
und
dadurch
die
Unsicherheit
,
die
Vertreibungen
und
den
Konflikt
in
der
Region
verschärft
. [EU]
Makenga's
actions
as
the
leader
of
M23
have
included
serious
violations
of
international
law
and
atrocities
against
the
civilian
population
of
the
DRC
,
and
have
aggravated
the
conditions
of
insecurity
,
displacement
,
and
conflict
in
the
region
.
Am
23
.
Januar
2012
hat
der
Rat
den
Beschluss
2012/35/GASP
angenommen
,
mit
dem
der
Beschluss
2010/413/GASP
geändert
und
die
restriktiven
Maßnahmen
gegen
Iran
verschärft
wurden
,
nachdem
wiederholt
ernsthafte
und
immer
stärkere
Bedenken
hinsichtlich
der
Art
des
iranischen
Nuklearprogramms
geäußert
worden
waren
,
insbesondere
angesichts
der
Untersuchungsergebnisse
zu
den
iranischen
Aktivitäten
im
Zusammenhang
mit
der
Entwicklung
militärischer
Nukleartechnologie
,
wie
sie
im
Bericht
der
Internationalen
Atomenergie-Organisation
(
IAEO
)
wiedergegeben
sind
. [EU]
On
23
January
2012
,
the
Council
adopted
Decision
2012/35/CFSP
which
amended
Decision
2010/413/CFSP
by
strengthening
the
restrictive
measures
against
Iran
in
light
of
the
reiterated
serious
and
deepening
concerns
over
the
nature
of
Iran's
nuclear
programme
,
and
in
particular
over
the
findings
on
Iranian
activities
relating
to
the
development
of
military
nuclear
technology
,
as
reflected
in
the
International
Atomic
Energy
Agency
(IAEA)
report
.
Angesichts
der
Ergebnisse
der
Audits
des
Lebensmittel-
und
Veterinäramtes
von
2008
und
2011
und
der
zahlreichen
RASFF-Meldungen
über
nicht
zugelassene
genetisch
veränderte
Reisereignisse
sollten
die
in
der
Entscheidung
2008/289/EG
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechend
verschärft
werden
,
damit
das
Inverkehrbringen
kontaminierter
Erzeugnisse
in
der
Union
verhindert
wird
. [EU]
In
light
of
the
findings
of
the
2008
and
2011
missions
of
the
Food
and
Veterinary
Office
,
and
the
numerous
RASFF
notifications
concerning
unauthorised
genetically
modified
rice
events
,
the
measures
provided
by
Decision
2008/289/EC
should
be
enhanced
accordingly
so
as
to
prevent
any
contaminated
product
being
placed
on
the
Union
market
.
An
zweiter
Stelle
erinnert
Italien
auch
an
die
beträchtlichen
Schocks
,
denen
der
Luftverkehrssektor
immer
wieder
ausgesetzt
war
,
und
die
die
beschriebene
Entwicklung
insbesondere
im
Fall
der
schwächeren
Fluggesellschaften
noch
weiter
verschärft
hätten
. [EU]
Secondly
,
Italy
also
refers
to
the
strong
shocks
to
which
the
aviation
sector
has
been
exposed
,
which
have
further
accentuated
the
above-mentioned
trend
,
in
particular
for
the
weakest
airlines
.
Auch
die
geringere
Wettbewerbsfähigkeit
des
lettischen
Agrarsektors
im
Vergleich
zum
Agrarsektor
der
EU-15
besteht
fort
,
wobei
das
Problem
noch
verschärft
wird
durch
den
schwierigen
Zugang
zu
Finanzmitteln
und
die
hohen
Zinsen
für
Kreditlinien
für
den
Erwerb
landwirtschaftlicher
Flächen
(
2009
15
%
pro
Jahr
laut
den
von
den
lettischen
Behörden
vorgelegten
Daten
). [EU]
The
lower
competitiveness
of
the
Latvian
agricultural
sector
compared
to
the
agricultural
sector
in
EU-15
also
persists
and
the
problem
is
compounded
by
difficulties
in
access
to
financial
resources
and
by
high
interest
rates
applied
to
commercial
credit
lines
for
the
acquisition
of
agricultural
land
(15 %
per
annum
in
2009
according
to
data
supplied
by
the
Latvian
authorities
).
Auch
verschärft
sich
die
Schwäche
der
direkten
Besteuerung
durch
die
negative
schleichende
Steuerprogression
,
da
sinkende
Einkommen
zu
niedrigeren
Sätzen
besteuert
werden
und
die
Steuereinnahmen
aus
Gewinnen
sinken
. [EU]
Also
,
the
weakness
in
direct
taxation
is
exacerbated
by
negative
bracket
creep
as
falling
incomes
are
taxed
at
lower
rates
and
tax
revenue
on
profits
shrink
.
Auch
wenn
die
Wirtschaftskrise
gewisse
negative
Auswirkungen
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
hatte
,
darf
nicht
unberücksichtigt
bleiben
,
dass
die
gedumpten
Niedrigpreiseinfuhren
aus
der
VR
China
im
Bezugszeitraum
beträchtlich
zunahmen
,
wodurch
die
etwaigen
negativen
Folgen
der
Wirtschaftskrise
im
Bezugszeitraum
verschärft
wurden
und
der
Wirtschaftszweig
der
Union
daran
gehindert
wurde
,
von
der
allgemeinen
konjunkturellen
Belebung
im
UZ
zu
profitieren
. [EU]
Although
the
economic
crisis
had
a
certain
negative
impact
on
the
Union
industry's
situation
,
it
cannot
be
ignored
that
the
low-priced
Chinese
dumped
imports
increased
significantly
over
the
period
considered
and
thus
intensified
any
negative
effects
the
economic
downturn
may
have
had
during
the
period
considered
and
prevented
the
Union
industry
from
benefitting
from
the
general
economic
recovery
during
the
IP
.
Außerdem
hat
Frankreich
am
16
.
September
2010
entschieden
,
das
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
des
Luftfahrtunternehmens
Strategic
Airlines
nicht
zu
erneuern
.
Griechenland
hat
im
November
2010
entschieden
,
das
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
von
Hellas
JET
zu
widerrufen
,
und
hat
im
Januar
2011
das
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
von
Athens
Airways
ausgesetzt
sowie
Hellenic
Imperial
Airways
unter
verschärft
e
Aufsicht
gestellt
.
Schweden
hat
entschieden
,
das
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
des
Luftfahrtunternehmens
Viking
Airlines
AB
am
31
.
Dezember
2010
nicht
zu
verlängern
,
und
das
Vereinigte
Königreich
hat
die
Aufsicht
über
die
Luftfahrtunternehmen
Jet2
.com,
Oasis
und
Titan
Airways
verschärft
. [EU]
Furthermore
,
France
decided
not
to
renew
the
AOC
of
Strategic
Airlines
on
16
September
2010
;
Greece
decided
to
revoke
the
AOC
of
Hellas
Jet
in
November
2010
,
had
suspended
the
AOC
of
Athens
Airways
in
January
2011
,
and
had
placed
Hellenic
Imperial
Airways
under
heightened
surveillance
;
Sweden
decided
not
to
renew
the
AOC
of
the
air
carrier
Viking
Airlines
AB
on
31
December
2010
and
the
United
Kingdom
had
increased
their
surveillance
activity
of
the
air
carriers
Jet2
.com,
Oasis
and
Titan
Airways
.
Außerdem
sollte
geprüft
werden
,
ob
die
Anforderungen
an
die
Energieeffizienz
anderer
Glühlampen
erheblich
verschärft
werden
können
. [EU]
It
should
also
assess
whether
the
energy-efficiency
requirements
for
other
filament
lamps
can
be
significantly
tightened
.
Außerdem
werde
der
Versorgungsengpass
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
durch
den
voraussichtlichen
Anstieg
der
Nachfrage
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
noch
verschärft
. [EU]
It
was
further
claimed
that
the
shortage
in
the
Community
market
would
be
aggravated
by
the
expected
increase
in
demand
on
the
Community
market
.
Bei
Bedarf
empfiehlt
der
Hohe
Rat
geeignete
Maßnahmen
,
um
zu
verhindern
,
dass
sich
die
Streitigkeit
oder
die
Situation
verschärft
. [EU]
When
deemed
necessary
,
the
High
Council
shall
recommend
appropriate
measures
for
the
prevention
of
a
deterioration
of
the
dispute
or
the
situation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verschärft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners