A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verschwäppern
verschwörerisch
verschämt
verschämte Zurückhaltung
verschärfen
verschätzen
verschäumen
verschönen
verschönern
Search for:
ä
ö
ü
ß
97 results for
verschärfen
Word division: ver·schär·fen
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Das
wird
sich
vermutlich
sogar
weiter
verschärfen
. [G]
That
is
likely
to
become
even
more
acute
.
Der
prognostizierte
Bevölkerungsrückgang
in
zahlreichen
Ländern
wird
diese
Polarisierung
in
den
nächsten
Jahrzehnten
verschärfen
. [G]
The
forecast
falls
in
the
populations
of
numerous
countries
will
aggravate
this
polarisation
over
the
next
few
decades
.
Jede
erfolgreiche
Wachstumspolitik
müsste
also
die
großräumigen
Disparitäten
verschärfen
. [G]
Any
successful
policy
of
growth
would
therefore
heighten
regional
disparities
.
Mit
dem
wachsenden
Förderbedarf
im
Westen
werden
sich
allerdings
auch
die
Verteilungskonflikte
zwischen
den
Regionen
verschärfen
. [G]
However
,
the
conflicts
between
regions
over
the
distribution
of
resources
will
also
get
worse
on
account
of
the
growing
need
for
support
in
the
West
.
Angesichts
der
für
die
Gemeinschaft
bevorstehenden
Vogelzugsaison
und
der
Meldungen
neuer
Influenzavorkommen
in
an
die
Gemeinschaft
angrenzenden
Drittländern
,
empfiehlt
es
sich
,
die
mit
der
Entscheidung
2005/734/EG
bereits
eingeführten
Gemeinschaftsmaßnahmen
zu
verschärfen
und
gegebenenfalls
zu
ergänzen
,
um
das
Risiko
der
Einschleppung
des
Influenzaerregers
zu
mindern
. [EU]
With
the
approach
of
the
new
migratory
season
for
wild
birds
in
the
Community
and
reports
concerning
new
outbreaks
of
avian
influenza
in
third
countries
neighbouring
the
Community
,
it
is
appropriate
to
strengthen
and
,
where
appropriate
,
to
supplement
the
Community
measures
already
in
place
pursuant
to
Decision
2005/734/EC
in
order
to
mitigate
the
risk
of
the
spread
of
avian
influenza
.
Auch
in
Anbetracht
der
in
vorhergehenden
Antidumping-
und
Antisubventionsuntersuchungen
betreffend
Ringbuchmechaniken
gewonnenen
Erfahrungen
würde
sich
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Fall
eines
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
gegenüber
den
Ringbuchmechaniken
mit
Ursprung
in
der
VR
China
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
wesentlich
verschärfen
. [EU]
Indeed
,
and
also
in
view
of
the
experience
concerning
past
anti-dumping
and
anti-subsidy
investigations
with
regard
to
RBM
,
the
expiry
of
the
measures
concerning
RBM
imports
originating
in
the
PRC
would
in
all
likelihood
lead
to
a
further
and
material
deterioration
of
the
situation
of
the
Community
industry
.
Auch
wenn
sich
die
angespannte
Lage
im
Bekleidungssektor
durch
die
Antidumpingzölle
auf
veredelte
Gewebe
aus
Polyester-Filamenten
weiter
verschärfen
könnte
,
ist
andererseits
klar
,
dass
die
Einfuhren
von
Bekleidungswaren
mit
Ursprung
in
der
VR
China
den
größeren
Druck
auf
diese
Unternehmen
ausüben
. [EU]
While
it
is
true
that
the
already
precarious
situation
in
the
clothing
sector
could
be
additionally
deteriorated
by
the
anti-dumping
duties
on
FPFF
,
it
is
clear
that
the
main
pressure
for
these
companies
derives
from
the
imports
of
clothes
from
the
PRC
.
Außerdem
trägt
er
zu
Wüstenbildung
und
Bodenerosion
bei
und
kann
die
Folgen
von
extremen
Wetterereignissen
und
von
Überschwemmungen
verschärfen
. [EU]
It
also
contributes
to
desertification
and
soil
erosion
and
can
exacerbate
extreme
weather
events
and
flooding
.
Bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
würde
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wahrscheinlich
durch
erhöhte
Einfuhren
zu
subventionierten
Preisen
aus
dem
betroffenen
Land
noch
stärker
geschädigt
und
seine
bereits
schlechte
finanzielle
Lage
sich
noch
verschärfen
. [EU]
Should
the
measures
not
be
maintained
,
it
is
likely
that
the
Community
industry
would
suffer
injury
to
a
higher
extent
from
increased
imports
at
subsidized
prices
from
the
country
concerned
and
that
its
currently
poor
financial
situation
will
deteriorate
further
.
Bei
einer
Verlagerung
des
Anbaus
von
Hafer
zu
Gerste
würde
sich
diese
Überschusssituation
unweigerlich
weiter
verschärfen
. [EU]
A
switch
from
oats
to
barley
would
only
worsen
the
situation
and
create
further
surpluses
.
Bei
technischen
Problemen
können
die
Mitgliedstaaten
von
den
Bestimmungen
gemäß
Unterabsatz
1
abweichen
,
sofern
sie
gemäß
Artikel
14
Absatz
5
die
bei
der
Abnahme
durchzuführenden
Kontrollen
verschärfen
. [EU]
In
case
of
practical
difficulties
,
Member
States
may
derogate
from
the
first
subparagraph
,
provided
that
they
tighten
controls
at
the
time
of
acceptance
in
accordance
with
Article
14
(5).
Beschließt
der
Rat
,
Sanktionen
gemäß
Artikel
126
Absatz
11
AEUV
zu
verschärfen
,
so
ergeht
dieser
Beschluss
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
den
Meldeterminen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2009
. [EU]
Any
Council
decision
under
Article
126
(11)
TFEU
to
intensify
sanctions
shall
be
taken
no
later
than
two
months
after
the
reporting
dates
pursuant
to
Regulation
(EC)
No
479/2009
.
Daher
ist
es
notwendig
,
die
derzeitigen
Bestimmungen
über
in
dekorativen
Lampen
verwendete
Lampenöle
zu
verschärfen
und
sicherzustellen
,
dass
die
als
flüssige
Grillanzünder
verkauften
und
zur
Abgabe
an
private
Verbraucher
bestimmten
Stoffe
und
Gemische
auf
geeignete
Weise
gekennzeichnet
sind
. [EU]
It
is
therefore
necessary
to
strengthen
current
provisions
on
lamp
oils
used
in
decorative
lamps
and
to
ensure
that
substances
and
mixtures
sold
as
grill
lighter
fluids
intended
for
supply
to
the
general
public
are
appropriately
labelled
.
Damit
für
diesen
Alkohol
der
höchstmögliche
Verkaufspreis
erzielt
werden
kann
,
sind
die
Wettbewerbsbedingungen
auf
dem
Weinalkoholmarkt
zu
verschärfen
. [EU]
In
order
to
enable
the
highest
selling
price
to
be
obtained
for
such
alcohol
,
the
conditions
for
competition
on
the
wine
alcohol
market
should
be
improved
.
Daraus
lässt
sich
der
Schluss
ziehen
,
dass
erhebliche
Mengen
chinesischer
Ausfuhren
zu
niedrigen
bzw
.
sinkenden
Preisen
zunehmend
Druck
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
für
totgebranntes
Magnesit
ausgeübt
haben
und
dass
sich
diese
Entwicklung
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
verschärfen
wird
,
falls
die
Antidumpingmaßnahmen
außer
Kraft
treten
,
da
die
Preise
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
bei
gleichzeitig
zunehmenden
Mengen
wahrscheinlich
noch
weiter
sinken
. [EU]
It
can
be
concluded
that
the
considerable
volume
of
Chinese
imports
at
low
and
decreasing
prices
have
exerted
an
increasing
pressure
on
the
Community
DBM
market
,
which
would
in
all
likelihood
continue
to
intensify
,
should
the
anti-dumping
measures
lapse
,
as
import
prices
from
the
PRC
would
likely
decrease
whilst
volumes
of
export
would
rise
.
Darüber
hinaus
hatte
der
Sektor
in
den
untersuchten
Jahren
Verluste
oder
nur
sehr
geringe
Gewinnspannen
zu
verzeichnen
,
was
die
Möglichkeiten
zu
Investitionen
in
Emissionssenkungstechnologien
einschränkt
;
zusätzliche
Kosten
könnten
die
Lage
weiter
verschärfen
. [EU]
Moreover
,
the
sector
experienced
losses
or
only
very
modest
margins
in
the
evaluated
years
,
which
adversely
affects
the
capacity
to
investment
in
abatement
technologies
,
and
which
could
be
further
exacerbated
by
the
additional
costs
.
Da
seit
kurzem
sowohl
bei
den
Schellfisch-
als
auch
bei
den
Wittlingbeständen
in
der
Keltischen
See
ein
hohes
Jungfischaufkommen
zu
verzeichnen
ist
,
dürfte
sich
das
Problem
der
Rückwürfe
in
diesem
Jahr
verschärfen
. [EU]
With
recent
high
recruitment
in
both
haddock
and
whiting
stocks
in
the
Celtic
Sea
,
discarding
is
expected
to
get
worse
this
year
.
Das
Europäische
Parlament
hat
in
seiner
Entschließung
vom
31
.
Januar
2008
dazu
aufgerufen
,
die
Bestimmungen
der
Richtlinie
2002/91/EG
zu
verschärfen
,
und
hat
wiederholt
und
zuletzt
in
seiner
Entschließung
vom
3.
Februar
2009
zur
zweiten
Überprüfung
der
Energiestrategie
gefordert
,
das
für
2020
gesteckte
Ziel
einer
Steigerung
der
Energieeffizienz
um
20
%
verbindlich
vorzuschreiben
. [EU]
The
European
Parliament
,
in
its
resolution
of
31
January
2008
,
called
for
the
strengthening
of
the
provisions
of
Directive
2002/91/EC
,
and
has
called
at
various
times
,
on
the
latest
occasion
in
its
resolution
of
3
February
2009
on
the
Second
Strategic
Energy
Review
,
for
the
20
%
energy
efficiency
target
in
2020
to
be
made
binding
.
Da
sie
die
Hauptverwender
von
LMP
und
HCS
sind
,
für
die
sich
die
Lieferengpässe
in
der
Gemeinschaft
bei
der
Einführung
von
Maßnahmen
noch
verschärfen
dürften
,
müssten
sie
mit
einem
Anstieg
der
Produktionskosten
um
bis
zu
6-8
%
rechnen
. [EU]
Given
that
they
are
the
main
users
of
LMP
and
HCS
for
which
the
alleged
shortage
of
supply
in
the
Community
is
likely
to
worsen
with
the
imposition
of
measures
,
the
likely
impact
on
their
costs
of
production
may
be
as
high
as
6-8
%.
Das
wiederum
würde
zu
einem
Anstieg
der
Niedrigpreiseinfuhren
solcher
nachgelagerten
Produkte
führen
und
die
Probleme
der
Verwenderbranchen
verschärfen
. [EU]
This
in
turn
would
trigger
an
increase
in
imports
of
low-priced
downstream
products
and
add
to
the
problems
encountered
by
the
users
industries
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verschärfen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners