DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
verschärfen
Search for:
Mini search box
 

97 results for verschärfen
Word division: ver·schär·fen
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Das wird sich vermutlich sogar weiter verschärfen. [G] That is likely to become even more acute.

Der prognostizierte Bevölkerungsrückgang in zahlreichen Ländern wird diese Polarisierung in den nächsten Jahrzehnten verschärfen. [G] The forecast falls in the populations of numerous countries will aggravate this polarisation over the next few decades.

Jede erfolgreiche Wachstumspolitik müsste also die großräumigen Disparitäten verschärfen. [G] Any successful policy of growth would therefore heighten regional disparities.

Mit dem wachsenden Förderbedarf im Westen werden sich allerdings auch die Verteilungskonflikte zwischen den Regionen verschärfen. [G] However, the conflicts between regions over the distribution of resources will also get worse on account of the growing need for support in the West.

Angesichts der für die Gemeinschaft bevorstehenden Vogelzugsaison und der Meldungen neuer Influenzavorkommen in an die Gemeinschaft angrenzenden Drittländern, empfiehlt es sich, die mit der Entscheidung 2005/734/EG bereits eingeführten Gemeinschaftsmaßnahmen zu verschärfen und gegebenenfalls zu ergänzen, um das Risiko der Einschleppung des Influenzaerregers zu mindern. [EU] With the approach of the new migratory season for wild birds in the Community and reports concerning new outbreaks of avian influenza in third countries neighbouring the Community, it is appropriate to strengthen and, where appropriate, to supplement the Community measures already in place pursuant to Decision 2005/734/EC in order to mitigate the risk of the spread of avian influenza.

Auch in Anbetracht der in vorhergehenden Antidumping- und Antisubventionsuntersuchungen betreffend Ringbuchmechaniken gewonnenen Erfahrungen würde sich die Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft im Fall eines Außerkrafttretens der Maßnahmen gegenüber den Ringbuchmechaniken mit Ursprung in der VR China aller Wahrscheinlichkeit nach wesentlich verschärfen. [EU] Indeed, and also in view of the experience concerning past anti-dumping and anti-subsidy investigations with regard to RBM, the expiry of the measures concerning RBM imports originating in the PRC would in all likelihood lead to a further and material deterioration of the situation of the Community industry.

Auch wenn sich die angespannte Lage im Bekleidungssektor durch die Antidumpingzölle auf veredelte Gewebe aus Polyester-Filamenten weiter verschärfen könnte, ist andererseits klar, dass die Einfuhren von Bekleidungswaren mit Ursprung in der VR China den größeren Druck auf diese Unternehmen ausüben. [EU] While it is true that the already precarious situation in the clothing sector could be additionally deteriorated by the anti-dumping duties on FPFF, it is clear that the main pressure for these companies derives from the imports of clothes from the PRC.

Außerdem trägt er zu Wüstenbildung und Bodenerosion bei und kann die Folgen von extremen Wetterereignissen und von Überschwemmungen verschärfen. [EU] It also contributes to desertification and soil erosion and can exacerbate extreme weather events and flooding.

Bei einem Verzicht auf Maßnahmen würde der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft wahrscheinlich durch erhöhte Einfuhren zu subventionierten Preisen aus dem betroffenen Land noch stärker geschädigt und seine bereits schlechte finanzielle Lage sich noch verschärfen. [EU] Should the measures not be maintained, it is likely that the Community industry would suffer injury to a higher extent from increased imports at subsidized prices from the country concerned and that its currently poor financial situation will deteriorate further.

Bei einer Verlagerung des Anbaus von Hafer zu Gerste würde sich diese Überschusssituation unweigerlich weiter verschärfen. [EU] A switch from oats to barley would only worsen the situation and create further surpluses.

Bei technischen Problemen können die Mitgliedstaaten von den Bestimmungen gemäß Unterabsatz 1 abweichen, sofern sie gemäß Artikel 14 Absatz 5 die bei der Abnahme durchzuführenden Kontrollen verschärfen. [EU] In case of practical difficulties, Member States may derogate from the first subparagraph, provided that they tighten controls at the time of acceptance in accordance with Article 14(5).

Beschließt der Rat, Sanktionen gemäß Artikel 126 Absatz 11 AEUV zu verschärfen, so ergeht dieser Beschluss innerhalb von zwei Monaten nach den Meldeterminen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 479/2009. [EU] Any Council decision under Article 126(11) TFEU to intensify sanctions shall be taken no later than two months after the reporting dates pursuant to Regulation (EC) No 479/2009.

Daher ist es notwendig, die derzeitigen Bestimmungen über in dekorativen Lampen verwendete Lampenöle zu verschärfen und sicherzustellen, dass die als flüssige Grillanzünder verkauften und zur Abgabe an private Verbraucher bestimmten Stoffe und Gemische auf geeignete Weise gekennzeichnet sind. [EU] It is therefore necessary to strengthen current provisions on lamp oils used in decorative lamps and to ensure that substances and mixtures sold as grill lighter fluids intended for supply to the general public are appropriately labelled.

Damit für diesen Alkohol der höchstmögliche Verkaufspreis erzielt werden kann, sind die Wettbewerbsbedingungen auf dem Weinalkoholmarkt zu verschärfen. [EU] In order to enable the highest selling price to be obtained for such alcohol, the conditions for competition on the wine alcohol market should be improved.

Daraus lässt sich der Schluss ziehen, dass erhebliche Mengen chinesischer Ausfuhren zu niedrigen bzw. sinkenden Preisen zunehmend Druck auf den Gemeinschaftsmarkt für totgebranntes Magnesit ausgeübt haben und dass sich diese Entwicklung aller Wahrscheinlichkeit nach verschärfen wird, falls die Antidumpingmaßnahmen außer Kraft treten, da die Preise der Einfuhren aus der VR China bei gleichzeitig zunehmenden Mengen wahrscheinlich noch weiter sinken. [EU] It can be concluded that the considerable volume of Chinese imports at low and decreasing prices have exerted an increasing pressure on the Community DBM market, which would in all likelihood continue to intensify, should the anti-dumping measures lapse, as import prices from the PRC would likely decrease whilst volumes of export would rise.

Darüber hinaus hatte der Sektor in den untersuchten Jahren Verluste oder nur sehr geringe Gewinnspannen zu verzeichnen, was die Möglichkeiten zu Investitionen in Emissionssenkungstechnologien einschränkt; zusätzliche Kosten könnten die Lage weiter verschärfen. [EU] Moreover, the sector experienced losses or only very modest margins in the evaluated years, which adversely affects the capacity to investment in abatement technologies, and which could be further exacerbated by the additional costs.

Da seit kurzem sowohl bei den Schellfisch- als auch bei den Wittlingbeständen in der Keltischen See ein hohes Jungfischaufkommen zu verzeichnen ist, dürfte sich das Problem der Rückwürfe in diesem Jahr verschärfen. [EU] With recent high recruitment in both haddock and whiting stocks in the Celtic Sea, discarding is expected to get worse this year.

Das Europäische Parlament hat in seiner Entschließung vom 31. Januar 2008 dazu aufgerufen, die Bestimmungen der Richtlinie 2002/91/EG zu verschärfen, und hat wiederholt und zuletzt in seiner Entschließung vom 3. Februar 2009 zur zweiten Überprüfung der Energiestrategie gefordert, das für 2020 gesteckte Ziel einer Steigerung der Energieeffizienz um 20 % verbindlich vorzuschreiben. [EU] The European Parliament, in its resolution of 31 January 2008, called for the strengthening of the provisions of Directive 2002/91/EC, and has called at various times, on the latest occasion in its resolution of 3 February 2009 on the Second Strategic Energy Review, for the 20 % energy efficiency target in 2020 to be made binding.

Da sie die Hauptverwender von LMP und HCS sind, für die sich die Lieferengpässe in der Gemeinschaft bei der Einführung von Maßnahmen noch verschärfen dürften, müssten sie mit einem Anstieg der Produktionskosten um bis zu 6-8 % rechnen. [EU] Given that they are the main users of LMP and HCS for which the alleged shortage of supply in the Community is likely to worsen with the imposition of measures, the likely impact on their costs of production may be as high as 6-8 %.

Das wiederum würde zu einem Anstieg der Niedrigpreiseinfuhren solcher nachgelagerten Produkte führen und die Probleme der Verwenderbranchen verschärfen. [EU] This in turn would trigger an increase in imports of low-priced downstream products and add to the problems encountered by the users industries.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners