A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vermögensrechtlich
vermüllt
vernachlässigbar
vernachlässigbar klein
vernachlässigen
vernachlässingen
vernageln
vernarben
vernarrt
Search for:
ä
ö
ü
ß
30 results for
vernachlässigt
Word division: ver·nach·läs·sigt
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Das
Gesundheitssystem
ist
schmählich
vernachlässigt
worden
.;
Es
ist
eine
Schande
,
wie
das
Gesundheitssystem
vernachlässigt
wurde
.
The
healthcare
system
has
been
disgracefully
neglected
.
Du
hast
deine
Pflichten
vernachlässigt
.
You
have
been
remiss
in
your
duties
.
Dominanz
des
Etablierten:
Die
Klassik-Szene
vernachlässigt
zu
sehr
das
Zeitgenössische
[G]
Dominance
of
the
established:
The
classical
scene
is
neglecting
contemporary
music
too
much
Ein
treues
Publikum
honoriert
die
authentische
Art
dieser
Autoren
,
im
Schnitt
kommen
250
Zuschauer
,
um
sich
die
immer
neuen
Texte
anzuhören
,
die
offenbar
ein
Bedürfnis
nach
dem
täglichen
Leben
verpflichteter
Literatur
und
Reflexion
befriedigen
,
das
von
Literaturbetrieb
und
Medien
vernachlässigt
wird
. [G]
This
authentic
style
of
performance
is
rewarded
by
a
loyal
audience
;
on
the
average
,
250
listeners
come
to
hear
the
always
new
texts
.
They
evidently
satisfy
the
need
for
a
literature
and
reflection
committed
to
everyday
life
which
the
official
literary
scene
and
the
media
have
neglected
.
Energieeffizienz
werde
,
obwohl
sie
eine
entscheidende
Säule
bei
der
nötigen
Energiewende
sei
,
in
Deutschland
sträflich
vernachlässigt
,
beklagt
der
BUND
. [G]
BUND
claims
that
despite
being
a
crucial
aspect
of
the
trend
reversal
required
in
the
field
of
energy
,
energy
efficiency
is
being
grossly
neglected
in
Germany
.
Hans-Christian
Schmid
entdeckte
für
seinen
Film
"Lichter"
eine
Landschaft
,
die
bisher
(
mit
einer
Ausnahme:
Andreas
Dresens
"Halbe
Treppe"
)
sträflich
vernachlässigt
wurde:
Frankfurt
an
der
Oder
,
die
deutsch-polnische
Grenze
,
der
deprimierende
Alltag
diesseits
und
jenseits
der
Grenze
. [G]
Hans-Christian
Schmid
discovered
a
landscape
for
his
film
"Distant
Lights"
which
had
previously
been
woefully
neglected
(with
one
exception:
Andreas
Dresen's
"Grill
Point"
):
Frankfurt
an
der
Oder
,
the
German-Polish
border
with
its
depressing
everyday
life
on
both
sides
of
the
border
.
Und
dass
es
nach
wie
vor
auch
noch
Problemgruppen
innerhalb
der
weiblichen
Schülerschaft
gibt
,
sollte
ebenfalls
nicht
vernachlässigt
werden
. [G]
At
the
same
time
,
it
is
important
not
to
ignore
the
fact
that
there
are
still
problem
groups
among
female
pupils
,
too
.
Bei
den
externen
Faktoren
stellen
bedenkliche
Ölpreisentwicklungen
und
die
anhaltenden
globalen
Ungleichgewichte
Risiken
für
weitere
Negativentwicklungen
dar
,
die
nicht
vernachlässigt
werden
dürfen
. [EU]
On
the
external
side
,
adverse
oil
price
developments
and
persisting
global
imbalances
continue
to
represent
non-negligible
downside
risks
.
Bei
einem
derartigen
Ansatz
würde
auch
vernachlässigt
,
dass
die
Politik
auf
dem
Gebiet
der
staatlichen
Beihilfen
eine
nachsichtige
Vorgehensweise
in
Bezug
auf
Steuerbefreiungen
oberhalb
eines
gemeinschaftsrechtlich
geregelten
Mindestsatzes
aus
dem
Grund
akzeptiert
,
dass
die
Gleichbehandlung
zumindest
in
gewissem
Maße
durch
die
Einhaltung
der
in
allen
Mitgliedstaaten
geltenden
Mindestsätze
gewährleistet
wird
. [EU]
Such
an
approach
would
also
overlook
the
fact
that
State
aid
policy
accepts
a
lenient
attitude
to
tax
exemptions
above
a
harmonised
minimum
level
because
a
level
playing
field
is
ensured
at
least
to
some
extent
by
compliance
with
the
minimum
rates
that
are
applicable
in
all
Member
States
.
Beträgt
der
Gesamtmassendurchsatz
,
der
dem
Verdünnungssystem
für
die
Partikel-Probenahme
entnommen
wurde
,
weniger
als
0,5 %
des
gesamten
durch
den
Verdünnungstunnel
geleiteten
verdünnten
Abgases
(
med
),
so
kann
diese
Berichtigung
bzw
.
diese
Rückleitung
vernachlässigt
werden
. [EU]
Where
the
total
mass
flow
extracted
from
the
dilution
system
for
particle
number
sampling
is
less
than
0,5 %
of
the
total
dilute
exhaust
gas
flow
in
the
dilution
tunnel
(med)
this
correction
,
or
flow
return
,
may
be
neglected
.
Den
verfügbaren
Informationen
zufolge
können
sowohl
das
Produktionsniveau
als
auch
der
inländische
Verbrauch
[9]
in
Algerien
vernachlässigt
werden
. [EU]
According
to
available
information
,
both
the
Algerian
production
[8]
and
domestic
consumption
[9]
are
insignificant
.
Die
auf
die
Bauteile
einwirkende
Schwerkraft
kann
ebenfalls
vernachlässigt
werden
,
wenn
sie
bewirkt
,
dass
der
Mechanismus
nicht
so
leicht
ausrastet
. [EU]
Gravitational
pull
on
components
may
also
be
omitted
if
it
tends
to
restrict
unlatching
.
Die
bewertete
Aufnahme
kann
vernachlässigt
werden
;
sie
liegt
deutlich
unter
1 %
der
annehmbaren
täglichen
Aufnahme
und
ist
damit
nicht
als
wesentlicher
Beitrag
einzustufen
. [EU]
The
assessed
intake
is
negligible
and
much
less
than
1 %
of
ADI
,
which
is
not
considered
to
be
a
significant
contributor
.
Die
geringfügige
Verschiebung
des
Momentanpols
aufgrund
der
Durchbiegung
der
Achse
kann
vernachlässigt
werden
. [EU]
The
small
shifting
of
the
roll
centre
due
to
deflection
of
the
axle
can
be
neglected
.
Die
Hintergrundkonzentration
kann
vernachlässigt
werden
,
wenn
sie
bei
maximalem
Abgasdurchsatz
weniger
als
1 %
der
Konzentration
des
Tracergases
nach
der
Vermischung
(
cmix
.i)
beträgt
. [EU]
When
the
background
concentration
is
less
than
1
per
cent
of
the
concentration
of
the
tracer
gas
after
mixing
(cmix.i)
at
maximum
exhaust
flow
,
the
background
concentration
may
be
neglected
.
Die
Hintergrundkonzentration
kann
vernachlässigt
werden
,
wenn
sie
bei
maximalem
Abgasdurchsatz
weniger
als
1 %
der
Konzentration
des
Tracergases
nach
der
Vermischung
(
cmix
.i)
beträgt
. [EU]
When
the
background
concentration
is
less
than
1 %
of
the
concentration
of
the
tracer
gas
after
mixing
(cmix.i)
at
maximum
exhaust
flow
,
the
background
concentration
may
be
neglected
.
Diese
Behauptung
ist
jedoch
nicht
annehmbar
,
weil
sie
sich
nicht
auf
eine
Beurteilung
der
Entwicklung
insgesamt
,
sondern
lediglich
auf
einen
Vergleich
der
Zahl
von
1999
mit
jener
des
UZ
stützt
und
zudem
den
Ausnahmecharakter
des
Anstiegs
im
Jahr
2000
vernachlässigt
. [EU]
However
,
this
submission
cannot
be
accepted
,
because
it
is
based
on
an
isolated
focus
1999
versus
the
IP
,
which
moreover
neglects
the
exceptional
nature
of
the
increase
in
the
year
2000
.
Eine
interessierte
Partei
machte
geltend
,
dass
ein
Teil
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
seiner
Ausfuhrleistung
anzulasten
sei
,
denn
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
habe
seine
Inlandsverkäufe
bewusst
zugunsten
gewinnbringender
Ausfuhren
in
Drittstaaten
vernachlässigt
. [EU]
One
interested
party
claimed
that
part
of
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
could
be
attributed
to
the
export
performance
of
the
Community
industry
.
It
was
argued
that
the
Community
industry
deliberately
decreased
its
domestic
sales
in
favour
of
profitable
exports
to
non
EU-countries
.
Es
ging
darum
,
eine
aus
wirtschaftlicher
Sicht
annehmbare
Methode
zu
finden
,
um
die
Marktteilnehmer
dazu
zu
bringen
,
auch
solche
Bestellungen
auszuführen
,
die
sie
wegen
ihrer
mangelnden
Rentabilität
vernachlässigt
hatten
. [EU]
The
objective
was
to
find
an
economically
acceptable
solution
,
so
that
operators
would
want
to
assume
orders
that
had
been
abandoned
because
they
were
not
profitable
enough
.
In
diesem
Stadium
der
Bewertung
hat
die
Kommission
Zweifel
,
ob
die
Transport-
und
Logistikkosten
tatsächlich
als
reelles
Hindernis
bei
der
Erbringung
von
Tiefdruckleistungen
für
entferntere
Märkte
im
EWR
vernachlässigt
werden
können
. [EU]
At
this
stage
of
the
assessment
the
Commission
doubted
whether
transport
and
logistics
costs
could
really
be
discounted
as
a
real
obstacle
to
supplying
rotogravure
printing
services
even
to
more
distant
markets
in
the
EEA
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vernachlässigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners