A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verhungern
verhungern lassen
verhunzen
verhutzelt
verhältnismäßig
verhältniswidrig
verhängen
verhängnisvoll
verhängt
Search for:
ä
ö
ü
ß
602 results for
verhältnismäßig
Word division: ver·hält·nis·mä·ßig
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Die
Zinssätze
blieben
innerhalb
einer
verhältnismäßig
engen
Bandbreite
.
Interest
rates
stayed
within
a
relatively
narrow
band
.
Dieser
Eingriff
in
das
Recht
auf
informationelle
Selbstbestimmung
ist
nicht
verhältnismäßig
.
This
interference
with
the
right
to
informational
self-determination
is
not
proportionate
.
Es
wäre
nicht
verhältnismäßig
,
solche
Angaben
vorzuschreiben
,
wenn
sie
mit
zumutbarem
Aufwand
nicht
beschafft
werden
können
.
It
would
not
be
proportionate
to
require
the
inclusion
of
such
information
where
it
cannot
be
obtained
with
reasonable
effort
.
Auch
weil
der
überwiegende
Teil
der
Sehbehinderungen
erst
im
Alter
auftritt
und
die
Betroffenen
die
verhältnismäßig
komplizierte
Braille-Schrift
oft
nicht
mehr
erlernen
,
kommt
den
Hörkassetten
eine
sehr
große
Bedeutung
zu
. [G]
Books
on
tape
are
also
very
important
,
partly
because
most
sight
impairments
occur
in
old
age
and
those
affected
often
no
longer
learn
Braille
,
which
is
quite
difficult
.
Dafür
,
dass
es
kaum
Institutionen
mit
Anspruch
und
Repräsentanz
gibt
,
hat
sich
die
wissenschaftliche
Bearbeitung
der
Photographie
in
Deutschland
verhältnismäßig
gut
entwickelt
. [G]
In
view
of
the
fact
that
there
are
hardly
any
high-profile
institutions
working
in
this
field
,
the
scientific
study
of
the
theory
and
practice
of
photography
in
Germany
has
developed
relatively
well
.
Das
Interface-Design
ist
eine
verhältnismäßig
junge
Designdisziplin
,
die
sich
mit
der
Gestaltung
von
elektronischen
Benutzerschnittstellen
beschäftigt
. [G]
Interface
design
is
a
relatively
new
design
discipline
that
deals
with
the
design
of
electronic
user
interfaces
.
Die
Deutschen
hatten
durch
die
Stillegungen
von
ineffektiven
Industrieanlagen
in
der
ehemaligen
DDR
im
Klimaschutz
einen
Startvorteil
-
sie
haben
aber
auch
eine
verhältnismäßig
große
Last
in
der
EU-Gemeinschaft
übernommen
und
reduzieren
die
Treibhausgasemissionen
bis
2012
um
21
Prozent
. [G]
Germany
got
off
to
a
head
start
in
climate
protection
because
of
all
the
ineffectual
industrial
plants
in
the
former
GDR
that
were
shut
down
.
But
it
has
also
taken
on
a
relatively
large
share
of
the
EU's
reduction
target
and
is
reducing
its
greenhouse
gases
emissions
by
21
percent
by
2012
.
Die
unter
12jährigen
sind
mit
ca
.
10
Millionen
im
Verhältnis
zu
82
Millionen
Gesamtbevölkerung
in
Deutschland
eine
verhältnismäßig
kleine
Zielgruppe
. [G]
The
under-12-year-olds
,
totalling
some
10
million
,
are
a
relatively
small
target
group
in
comparison
to
the
entire
German
population
of
82
million
.
In
Deutschland
dagegen
hat
diese
Form
des
intermedialen
Dialoges
nur
geringe
Aufmerksamkeit
beim
Publikum
gefunden
und
verhältnismäßig
wenig
strukturelle
Förderung
erfahren
. [G]
In
Germany
,
however
,
this
form
of
inter-media
dialogue
has
aroused
only
limited
interest
among
viewers
and
has
received
a
relatively
small
amount
of
structural
funding
.
Sie
arbeiten
in
Netzwerken
und
Projekten
und
brauchen
verhältnismäßig
wenig
Subventionen
. [G]
It
operates
in
networks
and
projects
and
requires
relatively
little
in
the
way
of
subsidies
.
Abgesehen
von
den
finanziellen
Erträgen
ist
es
sehr
gut
möglich
,
dass
auch
der
strategische
Wert
des
Vorhabens
-
ein
verhältnismäßig
kleines
"Pilotprojekt"
,
mit
dem
das
Potenzial
der
FTTH-Technologie
in
dicht
besiedelten
Gebieten
und
das
zugrunde
liegende
neue
Geschäftsmodell
erprobt
werden
können
-
zu
der
Entscheidung
sowohl
des
öffentlichen
Kapitalgebers
als
auch
der
privaten
Kapitalgeber
beigetragen
hat
,
ein
vergleichsweise
großes
Risiko
einzugehen
[105]. [EU]
In
addition
to
the
financial
returns
,
the
project's
strategic
value
(as a
relatively
small
'pilot
project'
to
test
the
potential
of
FttH
technology
in
densely
populated
areas
and
the
underlying
novel
business
model
[104])
may
well
have
contributed
to
the
public
and
private
investors'
decision
to
accept
a
relatively
higher
level
of
risk
[105].
Absatz
1
berührt
nicht
das
Recht
auf
Offenlegung
durch
nationale
Aufsichtsbehörden
oder
die
Kommission
in
den
Fällen
,
in
denen
dies
für
die
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
wesentlich
ist
,
wobei
die
Offenlegung
verhältnismäßig
sein
muss
und
den
berechtigten
Interessen
von
Flugsicherungsorganisationen
,
Luftraumnutzern
,
Flughäfen
oder
anderen
einschlägigen
Beteiligten
am
Schutz
ihrer
Geschäftsgeheimnisse
Rechnung
zu
tragen
hat
. [EU]
Paragraph
1
shall
be
without
prejudice
to
the
right
of
disclosure
by
national
supervisory
authorities
or
the
Commission
where
this
is
essential
for
the
fulfilment
of
their
duties
,
in
which
case
such
disclosure
shall
be
proportionate
and
shall
have
regard
to
the
legitimate
interests
of
air
navigation
service
providers
,
airspace
users
,
airports
or
other
relevant
stakeholders
in
the
protection
of
their
business
secrets
.
Alle
etwaigen
zusätzlichen
Informationsanforderungen
sollten
verhältnismäßig
und
dem
Typ
der
involvierten
Wertpapiere
angemessen
sein
. [EU]
Any
additional
information
requirements
should
be
proportionate
and
appropriate
to
the
type
of
securities
involved
.
Allerdings
dürften
die
verhältnismäßig
hohen
Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
langfristig
sinken
und
an
Attraktivität
einbüßen
. [EU]
However
,
the
attractive
and
relatively
high
prices
on
the
Community
market
are
not
likely
to
be
maintained
in
the
long
term
.
Als
Blendwirkung
wird
die
ablenkende
(
und
möglicherweise
behindernde
)
Wirkung
hellen
Lichts
in
ansonsten
verhältnismäßig
dunkler
Umgebung
bezeichnet
,
welche
die
visuelle
Aufmerksamkeit
und
Wahrnehmung
beeinträchtigt
. [EU]
Glare
is
the
distracting
(and
potentially
disabling
)
effect
of
bright
light
in
an
otherwise
relatively
dark
scene
which
interferes
with
visual
attention
and
selection
.
Anforderungen
,
die
über
diese
Richtlinie
hinausgehen
,
dürfen
die
Mitgliedstaaten
nur
in
denjenigen
außergewöhnlichen
Fällen
beibehalten
oder
festlegen
,
in
denen
diese
Anforderungen
sachlich
gerechtfertigt
und
verhältnismäßig
sind
und
der
Steuerung
spezifischer
,
durch
diese
Richtlinie
nicht
angemessen
abgedeckter
Risiken
für
den
Anlegerschutz
oder
die
Marktintegrität
dienen
;
darüber
hinaus
muss
eine
der
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sein:
[EU]
Member
States
may
retain
or
impose
requirements
additional
to
those
in
this
Directive
only
in
those
exceptional
cases
where
such
requirements
are
objectively
justified
and
proportionate
so
as
to
address
specific
risks
to
investor
protection
or
to
market
integrity
that
are
not
adequately
addressed
by
this
Directive
,
and
provided
that
one
of
the
following
conditions
is
met:
Angesichts
der
spezifischen
Produktion
von
PZL
Wrocł
;aw (
als
Anbieter
von
Erzeugnissen
und
Dienstleistungen
für
den
Bedarf
der
Streitkräfte
der
Republik
Polen
besitzt
das
Unternehmen
für
die
Landesverteidigung
besondere
Bedeutung
)
sowie
der
verhältnismäßig
hohen
Konzentration
der
Luftfahrtindustrie
weltweit
und
der
damit
verbundenen
relativ
geringen
Zahl
potenzieller
Investoren
war
es
den
polnischen
Behörden
zufolge
jedem
potenziellen
Investor
möglich
,
sich
über
den
Verkauf
von
PZL
Wrocł
;aw
zu
informieren
und
am
Privatisierungsprozess
zu
beteiligen
. [EU]
Taking
into
account
the
specific
nature
PZL
Wrocł
;aw's
production
(as a
supplier
of
goods
and
services
for
the
Polish
armed
forces
,
PZL
Wrocł
;aw
is
of
particular
importance
to
national
security
)
and
the
fairly
high
level
of
concentration
of
the
aviation
industry
throughout
the
world
,
resulting
in
a
relatively
low
number
of
potential
investors
,
the
Polish
authorities
have
argued
that
all
the
potential
investors
had
the
opportunity
to
obtain
information
on
the
sale
of
PZL
Wrocł
;aw
and
to
take
part
in
this
privatisation
process
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
zumindest
während
eines
Teils
des
Untersuchungszeitraums
eine
erhebliche
Zunahme
der
betreffenden
Einfuhren
innerhalb
einer
verhältnismäßig
kurzen
Zeit
zu
verzeichnen
war
,
und
angesichts
der
festgestellten
Preisunterbietung
erscheint
es
angezeigt
,
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
zu
überwachen
. [EU]
Given
that
at
least
during
part
of
the
investigation
period
a
considerable
surge
of
subject
imports
in
a
relative
short
period
of
time
was
found
and
given
the
price
undercutting
established
,
it
is
deemed
appropriate
to
monitor
imports
into
the
EU
of
the
product
concerned
.
Angesichts
des
von
Schweden
festgesetzten
relativ
hohen
Zinssatzes
kann
die
Beihilfe
auch
hinsichtlich
des
Wechselkursrisikos
als
verhältnismäßig
angesehen
werden
. [EU]
Taking
into
account
also
the
relatively
high
return
demanded
by
Sweden
,
the
aid
can
be
considered
to
be
proportionate
,
as
concerns
the
foreign
exchange
risk
.
Angesichts
des
Wortlauts
des
Artikels
49
muss
die
EFTA-Überwachungsbehörde
den
EFTA-Staaten
bei
Überschreitung
der
festgelegten
Grenzwerte
allerdings
die
Möglichkeit
geben
nachzuweisen
,
dass
die
betreffenden
Maßnahmen
notwendig
und
verhältnismäßig
sind
. [EU]
In
view
of
the
wording
of
Article
49
,
the
EFTA
Surveillance
Authority
must
nevertheless
make
it
possible
for
the
EFTA
States
to
show
,
where
appropriate
,
the
need
for
and
proportionality
of
any
measures
which
exceed
the
thresholds
established
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verhältnismäßig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners