DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

85 results for vergleichbares
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Damit erklärt sich das gewaltige Wachstum der Siedlungsflächen, dem aber kein vergleichbares Einwohnerwachstum entspricht: Die Einwohnerdichte geht vielmehr stetig zurück. [G] This explains the massive spread of settlement areas - but this is not matched by a comparable rise in population. On the contrary, population density is steadily decreasing as a result.

Für die weiteren Privatunternehmen (etwa Robert Bosch oder Aldi), die insgesamt rund 1,7 Millionen Angestellte haben, gilt Vergleichbares. [G] For other private businesses (like Robert Bosch or Aldi), which have a total of about 1.7 million employees, the figures are similar.

Vor allem die seit 1951 im Zweijahresrhythmus durchgeführten Bundesgartenschauen mit ihrem großen Publikum, für die es im Ausland nichts Vergleichbares gibt, haben den Berufsstand des Gartenarchitekts bekannt gemacht. [G] The profession of the landscape gardener has become better known thanks above all to the biannual Federal Horticultural Shows, which have been attracting large crowds since their inception in 1951, and which are not to be found in this form anywhere outside Germany.

Als chemisches Spielzeug gelten hauptsächlich: Kästen für chemische Versuche, Kästen für Kunststoff-Vergussarbeiten, Miniaturwerkstätten für Keramik-, Email- und photographische Arbeiten und vergleichbares Spielzeug, das zu einer chemischen Reaktion oder vergleichbaren Stoffänderung während des Gebrauchs führt. [EU] In particular, the following are regarded as chemical toys: chemistry sets, plastic embedding sets, miniature workshops for ceramics, enamelling or photography and similar toys which lead to a chemical reaction or similar substance alteration during use.

Andernfalls ist der Betriebskoeffizient in der Regel höher zu wählen, wenn ein vergleichbares Sicherheitsniveau gewährleistet sein soll. [EU] Should this not be the case, the coefficient is, as a general rule, set at a higher level in order to secure an equivalent level of safety.

Angesichts der eindeutigen Schlussfolgerung der genannten Bewertung erscheint es nicht angebracht vorzuschlagen, das JEV-Programm durch ein vergleichbares Programm zu ersetzen. [EU] In view of the clear conclusion of the evaluation, it is not considered appropriate to propose replacing the JEV programme with a similar one.

Angesichts der vorstehenden Erwägungen gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass der Zinssatz der Kreditfazilität jenem Zinssatz entspricht, den Privatbanken für ein vergleichbares Darlehen ohne öffentliche Bürgschaft verlangen würden. [EU] In view of the foregoing, the Commission concludes that the interest rate for the credit facility is a valid indicator of the interest rate that private banks would charge for a loan similar to the guaranteed loan in the absence of any guarantee.

Beschluss des zuständigen Gerichts oder der zuständigen Verwaltungsbehörde, über das Vermögen des Geschäftspartners ein Liquidationsverfahren zu eröffnen, oder einen Liquidator oder einen diesem entsprechenden Abwickler zu bestellen oder ein vergleichbares Verfahren einzuleiten. [EU] A decision is made by a competent judicial or other authority to implement in relation to the Counterparty a procedure for the winding-up of the Counterparty or the appointment of a liquidator or analogous officer over the Counterparty or any other analogous procedure.

Beschluss des zuständigen Gerichts oder der zuständigen Verwaltungsbehörde, zur Sicherung bzw. Wiederherstellung der Solvabilität des Geschäftspartners ein Sanierungsverfahren oder ein vergleichbares Verfahren einzuleiten, um einen Beschluss im Sinne von Buchstabe a abzuwenden. [EU] A decision is made by a competent judicial or other authority to implement in relation to the Counterparty a reorganisation measure or other analogous procedure intended to safeguard or restore the financial situation of the Counterparty and to avoid the making of a decision of the kind referred to in (a) above.

Dabei verwies das Panel in Nummer 7.213 seines Berichts ausdrücklich auf "ein vergleichbares Darlehen zu marktüblichen Bedingungen" (Artikel 14 Buchstabe b des WTO-Subventionsübereinkommens) und auf "ein vergleichbares Darlehen ohne Bürgschaftsleistung der Regierung" (Artikel 14 Buchstabe c des WTO-Subventionsübereinkommens) und in diesem Zusammenhang auch auf die so genannten "Ramsch"- oder "Schrottanleihe" ("junk bond") und die "Geierfonds" ("vulture funds"). [EU] The Panel particularly referred, at para. 7.213 of its report, to 'a comparable commercial loan which the firm could actually obtain on the market' (Article 14(b) SCM Agreement) and 'a comparable commercial loan absent the government guarantee' (Article 14(a) SCM Agreement). The Panel also referred, by way of example, to so-called 'junk bonds' or 'vulture funds' [30].

Da davon ausgegangen wurde, dass es sich bei Brasilien um eine vertretbare Wahl handelte, mit Herstellern, die zur Mitarbeit bereit waren und ein vergleichbares Herstellungsverfahren anwendeten, und insbesondere angesichts der Tatsache, dass Brasilien bereits in der Untersuchung, die zur Einführung der Maßnahmen führte, als Vergleichsland herangezogen wurde, wurde Brasilien als Vergleichsland ausgewählt. [EU] Since Brazil was considered a reasonable choice, with producers willing to cooperate and using a comparable production process, and particularly taking into account that Brazil was the analogue country used in the investigation leading to the imposition of the measures, Brazil was chosen as the analogue country.

Da ein hinreichend mit dem Blauen Sparbuch vergleichbares Produkt fehlt, ist die Kommission der Ansicht, dass sie im vorliegenden Fall zwei Indikatoren für die Bewertung heranziehen kann, ob für die zentral bei der CDC erfassten Spareinlagen ein bestimmter Gewinn als angemessen gelten kann. [EU] For want of a product sufficiently comparable to the Livret bleu, the Commission considers that it can in the present case use two indicators making it possible to evaluate whether, with respect to deposits centralised with the CDC, a given profit may be considered reasonable.

Darlehensgarantien: Der Beihilfeanteil sämtlicher Garantien wird nach Abschnitt 4.2 der Garantiemitteilung berechnet (wie in den Erwägungsgründen 66-80 ausgeführt), und zwar als Differenz zwischen dem Zinssatz, der als Referenzzins für die Darlehenskosten angewendet wird, den ein mit der ÅI wirtschaftlich vergleichbares Unternehmen hätte zahlen müssen, und dem Zinssatz, der mit Hilfe der staatlichen Garantien nach Abzug etwaiger Garantieprämien angewandt wurde. [EU] Loan guarantees: the aid element for all guarantees is calculated as the difference between, on the one hand, the reference rate applied as a benchmark for loan costs a company with financial strength comparable to ÅI would have borne without the guarantee and, on the other, the interest rate obtained by means of the State guarantee after any premiums paid have been taken into account, pursuant to point 4.2 of the Guarantee Notice (as explained in detail in recitals 66 to 80).

Darüber hinaus hat die Kommission im Fall WestLB auch berücksichtigt, dass zum Zeitpunkt der Einbringung des Wfa-Vermögens im Jahre 1991 - anders als zum Zeitpunkt der Platzierung der Stillen Einlage des Landes Hessen in der Helaba im Jahre 1998 - der Markt für hybride Kernkapitalinstrumente in Deutschland noch nicht entwickelt war und ein Kreditinstitut wie die WestLB ein vergleichbares Kernkapitalvolumen am Markt nur in Form von Stammkapital hätte aufnehmen können. [EU] Furthermore, in the WestLB case, the Commission also took account of the fact that, at the time of the transfer of the WfA assets in 1991 - in contrast to the time of the transfer of the silent partnership contribution of the Land of Hessen to Helaba in 1998 - there was not yet a developed market for hybrid core capital instruments in Germany and a credit institution such as WestLB could have taken up a comparable core capital volume on the market only in the form of share capital.

Das wissenschaftliche Gutachten der EFSA aus dem Jahr 2010 über die Überwachung und Bewertung des Risikos von "Salmonella typhimurium-ähnlichen-Stämmen" für die Gesundheit der Bevölkerung, das am 22. September 2010 angenommen wurde, hielt außerdem fest, dass monophasische Salmonella typhimurium-Stämme mit der Antigenformel 1,4,[5],12:i:-, die Stämme mit und ohne O5-Antigen umfasst, als Varianten von Salmonella typhimurium zu betrachten sind und für die Gesundheit der Bevölkerung ein vergleichbares Risiko wie andere Salmonella typhimurium-Stämme darstellen. [EU] EFSA's 2010 Scientific Opinion on monitoring and assessment of the public health risk of "Salmonella typhimurium-like strains" adopted on 22 September 2010 [7] also stated that monophasic Salmonella typhimurium strains with the antigenic formula 1,4,[5],12:i:-, which includes strains with and without the O5 antigen, have to be considered to be variants of Salmonella typhimurium and to pose a public health risk comparable to that of other Salmonella typhimurium strains.

Das wissenschaftliche Gutachten der EFSA aus dem Jahr 2010 über die Überwachung und Bewertung des Risikos von Salmonella-Typhimurium-ähnlichen Stämmen für die Gesundheit der Bevölkerung, das am 22. September 2010 angenommen wurde, hielt außerdem fest, dass monophasische Salmonella-Typhimurium-Stämme mit der Antigenformel 1,4,[5],12:i:-, die Stämme mit und ohne O5-Antigen umfasst, als Varianten von Salmonella Typhimurium zu betrachten sind und für die Gesundheit der Bevölkerung ein vergleichbares Risiko darstellen wie andere Salmonella-Typhimurium-Stämme. [EU] EFSA's 2010 Scientific Opinion on monitoring and assessment of the public health risk of 'Salmonella Typhimurium-like strains' adopted on 22 September 2010 [7] also stated that monophasic Salmonella Typhimurium strains with the antigenic formula 1,4,[5],12:i:-, which includes strains with and without the O5 antigen, have to be considered to be variants of Salmonella Typhimurium and to pose a public health risk comparable to that of other Salmonella Typhimurium strains.

Der Antragsteller behauptete, die Umstände hätten sich in Bezug auf seine Ausfuhrpreise verändert, und machte geltend, dass in dem Fall, in dem es keine repräsentativen Ausfuhren in die Gemeinschaft gäbe, die Preise der Ausfuhren in ein mit der Gemeinschaft vergleichbares Land außerhalb der EU als angemessene Grundlage zur Ermittlung der Dumpingspanne herangezogen werden sollte. [EU] The applicant claimed a change of circumstances with regard to its export prices and argued that in the absence of representative exports to the Community, export prices to a substitute non-EU market comparable to the Community should be used as a reasonable basis to establish a dumping margin.

Der dem mitarbeitenden ausführenden Hersteller gewährte Vorteil wurde deshalb anhand der Zinsen berechnet, die das Unternehmen im UZÜ für ein vergleichbares Darlehen zu Marktbedingungen zahlte. [EU] Thus, the benefit to the cooperating exporting producer has been calculated on the basis of the interest that was paid on a comparable commercial loan by the company during the RIP.

Der Klebstoff, der überall zu verwenden ist, sollte ein Zweikomponenten-Polyurethan-Klebstoff sein (zum Beispiel Kunstharzklebstoff XB5090/1 von Ciba-Geigy mit Härter XB5304 oder ein vergleichbares Erzeugnis). [EU] ALUMINIUM HONEYCOMB CERTIFICATION A complete testing procedure for certification of aluminium honeycomb is given in NHTSA TP-214D.

Der Klebstoff, der überall zu verwenden ist, sollte ein Zweikomponenten-Polyurethan-Klebstoff sein (zum Beispiel Kunstharzklebstoff XB5090/1 von Ciba-Geigy mit Härter XB5304 oder ein vergleichbares Erzeugnis). [EU] The adhesive to be used throughout should be a two-part polyurethane (such as Ciba-Geigy XB5090/1 resin with XB5304 hardener, or equivalent).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners