DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Verfolgen
Search for:
Mini search box
 

589 results for verfolgen
Word division: ver·fol·gen
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Wir haben/verfolgen ein gemeinsames Ziel. We have/share a commonality of purpose.

Die Ermittler verfolgen in dem Mordfall mehrere Spuren. Investigators are working on several leads in the murder case.

Die Forscher verfolgen einen Irrweg, wenn sie sich auf diese Methode konzentrieren. Researchers are barking up the wrong tree by focusing on this method.

Einen Mann zu verfolgen, ist nicht so schwer, wie die Leute behaupten. Going after a man isn't as hard as people make it out to be.

Diese Äußerung sollte ihn noch jahrelang verfolgen. This statement would come back to haunt him for years to come.

Damit war ihr Ideal des "produktiven Konsumenten" zum ersten Mal verwirklicht, das sie bis heute unter unterschiedlichen Aspekten immer weiter verfolgen. [G] As a result, their ideal of the "productive consumer", which they continue to pursue today from various perspectives, became reality for the first time.

Das Buch über Susanne Linke übernimmt als Titel den ihrer Solo-Choreografie Schritte verfolgen von 1985. In jenem Stück geht sie selber ihr Leben ab - wie in diesem Buch: Die weltberühmte Tänzerin und Choreografin erzählt von ihrer Kindheit, vom Studium, vom beruflichen Werdegang. [G] The book about Susanne Linke takes its title from her 1985 solo dance piece Schritte verfolgen, in which she goes over her own life - just as in the book: the world-famous dancer/choreographer tells of her childhood, studies, professional career.

Dass religiöse Fundamentalisten, ob aus Kayseri oder Marktl am Inn ein Gesellschaftsmodell verfolgen, in dem meine Lebensführung nicht vorkommt, ist mir bewusst, und ich ziehe meine politischen Schlüsse daraus. [G] I am aware that religious fundamentalists, regardless of whether they come from Kayseri or Marktl am Inn, strive towards a model of society which does not fit in with the way I live my life, and I draw my political conclusions from this.

Der Internationale Strafgerichtshof bietet erstmals die Chance, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen international zu verfolgen. [G] The International Criminal Court (ICC) provides the first-ever opportunity to prosecute crimes against humanity and war crimes at an international level.

Der Internationale Strafgerichtshof bietet erstmals die Chance, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen international zu verfolgen. [G] The International Criminal Court provides the first-ever opportunity to prosecute crimes against humanity and war crimes at an international level.

Deutschland habe sich dagegen bislang nur als Aufnahmeland verstanden, ohne eigene Interessen zu verfolgen, so Tilman Mayer, Professor am Seminar für politische Wissenschaft der Universität Bonn. [G] Germany, however, has only regarded itself as a reception country, without pursuing its own interests, according to Tilman Mayer, professor of political science at Bonn University.

Die Tendenz geht deutlich dahin, dass man doch wieder stärker ökonomische Zielsetzungen, sozusagen klarer definierbare Ziele, wie z.B. Leute in Arbeit zu bringen oder die Förderung von Gewerbegründungen, verfolgen will. [G] The trend is clearly towards setting more economic objectives, more easily definable objectives, such as getting people back to work or promoting new businesses.

Entsprechend verfolgen noch immer viele jüngere Künstler einen Weg der Reflektion der technischen Möglichkeiten ihres Mediums, ohne sich um die Darstellung der gesehenen Welt zu kümmern. [G] Accordingly, many young artists still pursue a reflection on the technical possibilities of their medium without paying much attention to the representation of the seen world.

Es wird interessant sein zu verfolgen, ob es Regisseure gibt, die zur Sommerzeit diese vom Architekten angebotene einmalige Option wahrnehmen werden. [G] It will be interesting to see whether there are directors who will take advantage of this unique option provided by the architect during the summertime.

Gebäude wie die 'Schnecke' verfolgen eine andere Idee, wenn sich ein nach außen abgeschlossener Gang um einen Innenhof mit Oberlicht als einziger Lichtquelle des gesamten Gebäudes windet. [G] Buildings like the 'Snail' pursue another idea when a walkway closed to the outside winds around an inner courtyard with light from above as the only source of illumination for the entire building.

In der Praxis verfolgen die Städte unterschiedliche Umbaustrategien. [G] In practice, East Germany's cities are pursuing various restructuring strategies.

In "Schritte verfolgen" rennt sie mit kurzen Mädchenschritten immer wieder gegen eine Tischkante, vor und zurück. [G] In "Schritte verfolgen" ("Following Steps") she runs into the edge of a table over and over again, darting back and forth with short girlish steps.

Jemandem beim Tanzen zusehen: Auch das ist "Schritte verfolgen". [G] Watching someone dance: that, too, is "following steps".

Jemand geht. Jemand anderes geht hinterher. Oder jemand geht sich selbst hinterher. Schritte verfolgen. [G] Someone's walking. Someone else goes after her. Or someone goes after herself. Schritte verfolgen, or "following steps".

Künstlern aus politisch repressiven und ökonomisch benachteiligten Ländern wird im Heinrich-Böll-Haus Langenbroich die Möglichkeit gegeben, Arbeitsprozesse fern von staatlicher Kontrolle und ökonomischen Druck verfolgen zu können. [G] Artists from politically repressed and economically disadvantaged countries are given an opportunity to carry out their work away from state control and economic pressure at the Heinrich Böll-Haus Langenbroich.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners