A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Verallgemeinerungsfähigkeit
Veralten
Veranda
Verandasparren
Verankern
Verankerung
Verankerungsarmierung
Verankerungseisen
Verankerungspfeiler
Search for:
ä
ö
ü
ß
32 results for
verankern
Word division: ver·an·kern
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Die
Stimmen
kämpfen
sich
durch
zerschredderten
Funk
oder
House
und
verankern
Melodielinien
zwischen
allen
Brüchen
und
rhythmischen
Experimenten
. [G]
The
voices
fight
their
way
through
shredded
funk
or
house
and
fix
melody
lines
between
all
the
discontinuities
and
rhythmic
experiments
.
Einige
Projekte
haben
sich
durchaus
verankern
können
. [G]
Some
projects
have
certainly
become
firmly
embedded
.
Jetzt
,
als
neue
Vorsitzende
des
Verbandes
,
will
sie
neben
den
schon
laufenden
Veranstaltungsreihen
vor
allem
das
Programm
"Birthright"
stärker
in
Deutschland
verankern
. [G]
Now
,
as
the
Union's
new
chairwoman
,
apart
from
the
series
of
events
already
running
,
she
wants
above
all
to
anchor
the
"Birthright"
programme
more
strongly
in
Germany
.
Um
freilich
die
Idee
eines
Vernunftpotentials
der
sprachlichen
Verständigung
angemessen
in
einer
Gesellschaftstheorie
verankern
zu
können
,
brauchte
es
noch
gut
zehn
Jahre
der
philosophischen
Auseinandersetzung
und
begrifflichen
Klärungsversuche
. [G]
It
took
another
ten
years
of
philosophical
debate
and
attempts
at
conceptual
clarification
for
an
adequate
basis
to
be
found
in
social
theory
for
the
idea
of
a
potential
of
rationality
based
on
mutual
understanding
through
language
.
Und
doch
gelingt
es
ihm
auf
eine
unverwechselbare
Weise
seine
Figurenwelt
in
der
Gegenwart
zu
verankern
. [G]
And
yet
,
in
his
unmistakeable
fashion
,
he
succeeds
in
anchoring
his
figurative
world
in
the
present
.
Wer
an
Grafik-Design
denkt
-
heute
heißt
es
Kommunikationsdesign
-
verbindet
damit
Vorstellungen
von
suggestiven
Werbekampagnen
,
die
versuchen
,
eine
Biermarke
,
Kleidung
,
Kosmetik
oder
Waschmittel
durch
Bild
und
Slogan
im
Gedächtnis
des
Publikums
zu
verankern
. [G]
When
one
thinks
of
graphic
design
-
today
called
communication
design
-
notions
of
suggestive
advertising
campaigns
spring
to
mind
which
attempt
to
anchor
a
brand
of
beer
,
clothing
,
cosmetics
or
washing
powder
in
the
audience's
memory
using
images
and
slogans
.
10
Abstellen/
Verankern
,
Einlagern
und
Wiederinbetriebnahme
[EU]
10
Parking/mooring
,
Storing
and
Return
to
Service
Alle
Beteiligten
sollten
dafür
mobilisiert
werden
,
bei
den
Menschen
schon
in
jungen
Jahren
eine
Kultur
des
lebenslangen
Lernens
zu
verankern
. [EU]
All
stakeholders
should
be
mobilised
to
develop
and
foster
a
true
culture
of
lifelong
learning
from
the
earliest
age
.
Auch
wenn
es
einige
zentrale
Verpflichtungen
und
Elemente
gibt
,
die
für
die
Sicherheit
und
Kontrolle
von
Kernmaterial
und
nuklearbezogenem
Material
sowie
nuklearbezogenen
Aktivitäten
relevant
sind
und
zu
deren
Umsetzung
in
nationale
Rechtsvorschriften
über
Sicherungsmaßnahmen
die
Staaten
verpflichtet
sind
,
gibt
es
noch
andere
zusätzliche
Verpflichtungen
,
die
die
Staaten
gesetzlich
verankern
müssen
,
damit
sie
in
der
Lage
sind
,
ihren
internationalen
Verpflichtungen
im
Rahmen
der
Sicherungsmaßnahmen
nachzukommen
. [EU]
While
there
are
some
key
commitments
and
elements
that
states
are
obliged
to
implement
in
national
legislation
with
respect
to
safeguards
,
which
are
relevant
to
the
security
and
control
of
nuclear
material
and
nuclear-related
material
and
activities
,
there
are
also
other
additional
commitments
that
states
are
required
to
enact
to
enable
them
to
comply
with
their
international
commitments
under
safeguards
.
Bei
Zugmaschinen
mit
Knicklenkung
ist
der
Gelenkpunkt
außerdem
durch
ein
Kantholz
mit
einem
Querschnitt
von
mindestens
100
mm
mal
100
mm
abzustützen
und
fest
am
Boden
zu
verankern
. [EU]
If
the
tractor
is
of
the
articulated
type
,
the
point
of
articulation
shall
,
in
addition
,
be
supported
by
a
wooden
block
at
least
100
mm
square
and
firmly
lashed
to
the
ground
.
Bei
Zugmaschinen
mit
Knicklenkung
ist
der
zentrale
Gelenkpunkt
in
geeigneter
Weise
für
alle
Prüfungen
abzustützen
und
zu
verankern
und
für
den
seitlichen
Schlag
zusätzlich
von
der
Seite
abzustützen
. [EU]
The
central
pivot
of
an
articulated
tractor
shall
be
supported
and
lashed
down
as
appropriate
for
all
tests
.
For
the
lateral
impact
test
,
the
pivot
shall
also
be
propped
from
the
side
opposite
the
impact
.
Daher
ist
im
Kodex
der
rechtliche
Rahmen
zu
verankern
,
innerhalb
dessen
diese
Entscheidung
durchgeführt
werden
kann
,
insbesondere
der
Rechtsgrundsatz
,
dass
alle
Zoll-
und
Handelsvorgänge
elektronisch
bearbeitet
werden
und
alle
Informations-
und
Kommunikationssysteme
für
die
Zollabwicklung
den
Wirtschaftsbeteiligten
sämtlicher
Mitgliedstaaten
dieselben
Möglichkeiten
bieten
. [EU]
It
is
therefore
necessary
to
establish
in
the
Code
the
legal
framework
within
which
that
Decision
can
be
implemented
,
in
particular
the
legal
principle
that
all
customs
and
trade
transactions
are
to
be
handled
electronically
and
that
information
and
communication
systems
for
customs
operations
are
to
offer
,
in
each
Member
State
,
the
same
facilities
to
economic
operators
.
Das
in
Artikel
6
geregelte
Recht
auf
Akteneinsicht
,
das
sich
schon
bisher
aus
der
Geschäftsordnung
des
Parlaments
ergab
,
betrifft
einen
wesentlichen
Aspekt
der
Ausübung
des
Mandats
und
ist
deshalb
im
Statut
zu
verankern
. [EU]
The
right
to
inspect
files
,
provided
for
in
Article
6,
which
is
already
enshrined
in
Parliament's
Rules
of
Procedure
,
is
an
essential
aspect
of
the
exercise
of
a
Member's
mandate
and
should
therefore
be
provided
for
by
the
Statute
.
Der
Aufbau
ist
gemäß
der
Beschreibung
in
3.1.6.3
am
Boden
zu
verankern
. [EU]
The
assembly
shall
be
lashed
to
the
ground
as
described
in
3.1.6.3.
Der
Gelenkpunkt
ist
dann
fest
am
Boden
zu
verankern
. [EU]
The
point
of
articulation
shall
then
be
lashed
firmly
to
the
ground
.
Die
Artikel
21
und
23
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
verbieten
ebenfalls
jegliche
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts
und
verankern
das
Recht
auf
Gleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen
in
allen
Bereichen
,
einschließlich
Beschäftigung
,
Arbeit
und
Entgelt
. [EU]
Articles
21
and
23
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union
also
prohibit
any
discrimination
on
grounds
of
sex
and
enshrine
the
right
to
equal
treatment
between
men
and
women
in
all
areas
,
including
employment
,
work
and
pay
.
Die
Regierung
und
die
Rumänische
Nationalbank
haben
daraufhin
eine
umfassende
Strategie
entwickelt
,
um
die
makroökonomische
Politik
fest
zu
verankern
und
Spannungen
an
den
Finanzmärkten
abzubauen
,
und
haben
diese
Strategie
in
einer
Absichtserklärung
,
die
am
27
.
April
2009
bei
der
Kommission
eingegangen
ist
,
dargelegt
. [EU]
In
response
,
the
government
and
the
National
Bank
of
Romania
(NBR)
have
developed
a
comprehensive
strategy
to
firmly
anchor
macroeconomic
policies
and
reduce
financial
market
stress
and
outlined
this
strategy
in
a
letter
of
intent
received
by
the
Commission
on
27
April
2009
.
Die
Richtwerte
und
Bedingungen
für
die
Beihilfezahlung
wären
in
einem
spezifischen
rumänischen
Rechtsakt
zu
verankern
. [EU]
The
rules
and
conditions
for
the
payment
of
aid
should
be
stipulated
in
a
specific
Romanian
legislative
act
.
Die
rumänischen
Behörden
werden
die
in
Absatz
1
bis
5
genannten
Bedingungen
in
einem
die
Durchführung
des
Ausbildungsprogramms
regelnden
Rechtsakt
verankern
. [EU]
The
Romanian
authorities
shall
transpose
the
conditions
laid
down
in
subparagraphs
1-5
above
into
a
legislative
act
regulating
the
implementation
of
the
training
programme
.
Die
Überarbeitung
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
im
Jahr
2005
diente
dem
Ziel
,
die
Haushaltsdisziplin
stärker
zu
verankern
,
seine
Effizienz
und
wirtschaftlichen
Grundlagen
zu
stärken
und
die
langfristige
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
zu
gewährleisten
. [EU]
The
2005
reform
of
the
Stability
and
Growth
Pact
sought
to
strengthen
its
effectiveness
and
economic
underpinnings
as
well
as
to
safeguard
the
sustainability
of
the
public
finances
in
the
long
run
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verankern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners