A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
urogenital
urologisch
ursprünglich
ursprüngliche Preisforderung
ursächlich
ursächliche Variable
ursächlicher Zusammenhang
urteilen
urteilsfähig
Search for:
ä
ö
ü
ß
26 results for
ursächlich
Word division: ur·säch·lich
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Aber
auch
für
die
Rundfunkanbieter
,
die
ihre
Programme
bislang
über
die
analoge
Plattform
verbreiteten
,
kann
,
wie
bereits
in
Erwägungsgrund
74
erläutert
,
die
in
Rede
stehende
Berechnungsart
nicht
als
eine
objektive
Methode
zur
Ermittlung
der
etwaigen
Mehrkosten
der
digitalen
Übertragung
angesehen
werden
,
da
der
größeren
Anzahl
von
Programmplätzen
,
die
für
diese
Kosten
ursächlich
sind
,
nicht
Rechnung
getragen
wird
. [EU]
Moreover
,
as
already
outlined
in
recital
74
above
,
for
those
broadcasters
previously
present
in
the
analogue
platform
,
the
calculation
method
used
cannot
be
considered
as
an
objective
way
of
calculating
potential
additional
costs
of
digital
transmission
,
given
that
it
does
not
take
into
account
the
increase
in
the
number
of
programme
channels
which
are
driving
these
costs
.
Aus
diesem
Grund
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
etwaige
Änderungen
der
Ausfuhrleistung
für
die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
ursächlich
waren
. [EU]
It
is
therefore
provisionally
concluded
that
any
changes
in
the
level
of
exports
were
not
a
cause
of
the
material
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Bei
dem
Nachweis
,
dass
das
Volumen
und
die
Preise
der
betreffenden
Einfuhren
für
die
Schädigung
eines
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ursächlich
sind
,
sollten
die
Auswirkungen
anderer
Faktoren
und
insbesondere
die
jeweiligen
Marktbedingungen
in
der
Gemeinschaft
berücksichtigt
werden
. [EU]
In
demonstrating
that
the
volume
and
price
levels
of
the
imports
concerned
are
responsible
for
injury
sustained
by
a
Community
industry
,
attention
should
be
given
to
the
effect
of
other
factors
and
in
particular
prevailing
market
conditions
in
the
Community
.
Bei
unzureichenden
Mitteln
sei
jedoch
nicht
die
Handlung
oder
Unterlassung
der
Verwaltungsbehörde
ursächlich
für
den
Schaden
des
Gläubigers
,
sondern
die
Zahlungsunfähigkeit
der
Körperschaft
oder
des
öffentlichen
Unternehmens
. [EU]
Now
,
in
the
case
of
lack
of
assets
,
the
action
or
omission
by
the
administrative
authority
would
not
be
the
cause
of
the
injury
suffered
by
the
creditor
,
rather
the
insolvency
of
the
regional
or
local
authority
or
the
publicly
owned
establishment
,
Bestimmte
,
aus
Ägypten
eingeführte
Chargen
mit
Bockshornkleesamen
wurden
als
ursächlich
für
einen
Ausbruch
von
Shiga-Toxin
bildenden
Escherichia-coli-Bakterien
(
STEC
)
des
Serotyps
O104:H4
in
der
EU
ermittelt
. [EU]
Certain
lots
of
fenugreek
seeds
imported
from
Egypt
have
been
identified
to
be
the
causative
agent
of
an
outbreak
in
the
Union
of
Shiga-toxin
producing
Escherichia
coli
bacteria
(STEC),
serotype
O104:H4
.
Bestimmte
aus
Ägypten
eingeführte
Partien
mit
Bockshornkleesamen
wurden
als
ursächlich
für
einen
Ausbruch
von
Shiga-Toxin
bildenden
Escherichia-coli-Bakterien
(
STEC
)
des
Serotyps
O104:H4
in
der
EU
ermittelt
. [EU]
Certain
lots
of
fenugreek
seeds
imported
from
Egypt
have
been
identified
as
the
causative
agent
of
an
outbreak
in
the
Union
of
Shiga-toxin
producing
Escherichia
coli
bacteria
(STEC),
serotype
O104:H4
.
Bestimmte
Chargen
mit
Bockshornkleesamen
aus
Ägypten
wurden
als
ursächlich
für
einen
Ausbruch
von
Shiga-Toxin
bildenden
Escherichia-coli-Bakterien
(
STEC
)
des
Serotyps
O104:H4
in
der
EU
ermittelt
. [EU]
Certain
lots
of
fenugreek
seeds
from
Egypt
have
been
identified
to
be
the
causative
agent
of
an
outbreak
in
the
EU
,
of
Shiga-toxin
producing
Escherichia
coli
bacteria
(STEC),
serotype
O104:H4
.
Daher
geht
die
Kommission
davon
aus
,
dass
nicht
ein
Liquiditätsengpass
nach
Bekanntwerden
des
Verkaufs
,
sondern
eher
aufsichtsrechtliche
Gründe
für
eine
Zahlungsunfähigkeit
oder
Liquidation
der
BB
ursächlich
gewesen
wären
. [EU]
In
view
of
the
above
,
the
Commission
assumes
that
insolvency
or
liquidation
of
BB
would
originate
more
in
regulatory
reasons
than
in
a
liquidity
shortage
following
the
announcement
of
the
deal
.
Das
heißt
,
dass
die
Kosten
der
betriebsbedingten
Leerkapazitäten
proportional
in
die
Gebühren
einzurechnen
sind
,
da
sie
ursächlich
mit
der
Beseitigung
von
verbandseigenem
und
-fremden
Material
im
Normalbetrieb
zusammenhängen
. [EU]
In
other
words
the
cost
of
the
operational
spare
capacity
has
to
be
included
in
the
charges
on
a
proportional
basis
,
as
there
is
a
causal
connection
with
the
disposal
of
internal
and
external
material
in
normal
operation
.
den
Zeitraum
,
in
dem
Verkauf
,
Vergabe
oder
Auslaufen
der
Pacht
als
ursächlich
für
unerwartete
Gewinne
angesehen
werden
können
. [EU]
the
period
in
which
the
sale
or
grant
or
expiry
of
the
lease
can
be
deemed
to
lead
to
a
windfall
profit
.
Der
Kläger
wird
häufig
geltend
machen
,
dass
die
Beihilfe
unmittelbar
für
entgangenen
Gewinn
ursächlich
war
. [EU]
The
claimant
will
often
argue
that
the
aid
was
directly
responsible
for
a
loss
of
profit
.
Die
Kommission
möchte
darauf
hinweisen
,
dass
im
vorliegenden
Fall
nicht
die
Beihilfe
selbst
(
die
Rettungsbeihilfefazilität
)
ursächlich
für
die
Kartellrechtsbeschwerde
ist
,
sondern
ein
anderes
Element
des
Umstrukturierungsplans
(
die
Nutzungsgebühren
). [EU]
The
Commission
would
underline
that
in
the
current
case
it
is
not
the
aid
itself
(the
rescue
aid
facility
),
but
another
element
of
the
restructuring
plan
(the
end-user
charges
),
which
is
the
cause
of
the
antitrust
complaint
.
Die
Kontamination
von
Getreide
mit
Fusarientoxinen
kann
ursächlich
auf
viele
Faktoren
zurückgeführt
werden
. [EU]
The
contamination
of
cereals
by
Fusarium
toxins
can
be
due
to
multiple
factors
.
Die
von
den
deutschen
Behörden
angewandte
Berechnungsmethode
berücksichtigt
nicht
die
höhere
Anzahl
an
Programmen
im
digitalen
Übertragungsmodus
verglichen
mit
der
analogen
Übertragung
,
obwohl
dieser
Anstieg
letztlich
für
die
höheren
Gesamtentgelte
der
digitalen
Übertragung
ursächlich
ist
. [EU]
The
calculation
method
of
the
German
authorities
does
not
take
into
account
the
increase
in
the
number
of
programme
channels
broadcast
by
the
broadcasters
in
digital
mode
as
compared
to
analogue
terrestrial
transmission
,
whereas
this
increase
causes
the
higher
overall
transmission
costs
.
Die
Wirtschaftskrise
und
der
dadurch
bedingte
Verbrauchsrückgangs
kann
daher
nicht
für
den
unter
den
Randnummern
62
bis
64
festgestellten
Einbruch
der
Verkaufsmenge
ursächlich
sein
. [EU]
Therefore
,
the
impact
of
the
economic
crisis
in
terms
of
a
decrease
in
consumption
could
not
have
been
responsible
for
the
steep
decrease
in
sales
volume
as
shown
in
recitals
(62)
to
(64).
Eine
interessierte
Partei
behauptete
,
die
strengen
Vorschriften
im
Vereinigten
Königreich
in
Bezug
auf
Umweltkontrollen
und
Fischgesundheit
,
die
Biomasse
sowie
die
Zulassung
von
Arzneimitteln
und
Abnahme
von
Zuchtanlagen
verringerten
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
seien
damit
ursächlich
für
die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
An
interested
party
argued
that
regulatory
constraints
in
the
UK
relating
to
environmental
controls
and
fish
health
standard
,
biomass
consent
,
medication
approval
system
and
approval
of
locations
is
a
reason
for
reducing
the
competitiveness
of
the
Community
industry
and
a
reason
for
the
serious
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Einige
interessierte
Parteien
brachten
vor
,
dass
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
Saudi-Arabien
für
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
ursächlich
seien
. [EU]
Some
interested
parties
have
claimed
that
imports
of
VAM
from
Saudi
Arabia
are
the
cause
of
the
injury
of
the
Union
industry
.
Ermöglicht
wird
der
Zugriff
auf
disaggregierte
Daten
bis
hinab
auf
die
Ebene
der
einzelnen
Neuemission
und
Tilgung
,
die
ursächlich
für
die
Änderung
der
ausstehenden
Beträge
ist
. [EU]
It
shall
be
possible
to
access
disaggregated
data
down
to
the
individual
new
issues
and
redemptions
which
have
caused
the
change
in
outstanding
amounts
.
Fällt
ein
Indexwert
unter
1,
werden
die
einzelnen
Wertpapiere
mit
der
veränderten
Attributsausprägung
ermittelt
,
die
ursächlich
für
den
Rückgang
des
Indexes
sind
,
um
die
Änderung
bis
zum
Erreichen
des
DQM-Schwellenwerts
zu
überprüfen
. [EU]
If
an
index
drops
below
1,
individual
securities
shall
be
identified
with
the
changed
attribute
that
has
caused
the
index
drop
with
a
view
to
verifying
the
change
until
the
threshold
is
met
.
In
diesen
beiden
Verträgen
ist
vorgesehen
,
dass
die
finanzielle
Haftung
des
IFP
für
den
Fall
,
dass
Axens
nachweisen
kann
,
dass
die
vom
IFP
erbrachten
Leistungen
ursächlich
für
den
Fehler
oder
Mangel
sind
,
auf
einen
prozentualen
Anteil
der
Summen
begrenzt
ist
,
die
das
IFP
tatsächlich
an
Lizenzgebühren
für
das
forderungsbegründende
Verkaufsgeschäft
(
Produktlizenz
)
oder
für
eine
einzelne
Unterlizenz
oder
das
Verkaufsgeschäft
im
Rahmen
einer
forderungsbegründenden
Unterlizenz
(
Rahmenlizenz
)
eingenommen
hat
. [EU]
These
two
agreements
provide
that
if
Axens
can
prove
that
its
default
originates
in
the
services
supplied
by
IFP
,
the
financial
liability
of
the
latter
will
be
limited
to
a
percentage
[68]
of
the
sums
in
fact
collected
by
IFP
in
fee
pro
rata
to
the
sales
transaction
that
forms
the
basis
of
the
claim
(product
licence
),
and
to
the
unit
subject
to
a
sub-licence
or
to
the
sales
transaction
carried
out
under
a
sub-licence
that
forms
the
basis
of
the
claim
(framework
licence
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ursächlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners